Толковый православный молитвослов. Тропари и
кондаки воскресные восьми гласов
Господь Вседержитель (Пантократор).
Византийская мозаика
Содержание толкового молитвослова:
***
Читайте также по теме:
- Объяснение церковных молитв детям - Азбука Веры
- Словарь православных гимнографических терминов (значение слов акафист, глас, икос, кондак, канон, тропарь и пр.)
- Словарь церковно-славянских слов, встречающихся в молитвах
- Полный православный молитвослов (формат pdf)
- "Православные акафисты" - сборник акафистов
- Смотрите также иные молитвы в нашем разделе "Православный молитвослов" - молитвы разные на все случаи жизни, молитвы святым, молитвы путешествующих, псалмы, Молитвы воинов, молитвы за болящих, молитвы на разные случаи семейной жизни: благословление на вступление в брак, молитвы о покровительстве Бога вступающим в брак, молитвы о счастливом браке,
молитвы беременных женщин о благополучном разрешении и о рождении здоровых детей, молитвы родителей о детях молитвы при бесплодии, молитвы о учащихся детях и многие другие.
***
Тропарь, глас 1:
Ка́мени запеча́тану от иуде́й / и
во́ином стрегу́щим Пречи́стое Те́ло Твое́, / воскре́сл
еси́ тридне́вный, Спа́се, / да́руяй ми́рови жи́знь. /
Сего́ ра́ди си́лы небе́сныя вопия́ху Ти́, Жизнода́вче: /
сла́ва воскресе́нию Твоему́, Христе́, / сла́ва Ца́рствию
Твоему́, / сла́ва смотре́нию Твоему́, еди́не
Человеколю́бче.
Перевод: Хотя камень был опечатан
иудеями, и воины стерегли пречистое тело Твое, воскрес
Ты в третий день, Спаситель, даруя миру жизнь. Потому
Силы небесные взывали к Тебе, Податель жизни: "Слава
воскресению Твоему, Христе; слава Царству Твоему; слава
промыслу Твоему, Единый Человеколюбец!"
Тропарь 1-го гласа говорит о том, что
даже суровая стража у гроба Господня не помешала Иисусу
Христу воскреснуть из мертвых на третий день, даруя
жизнь миру. Поэтому Силы Небесные прославляют
Господа-Человеколюбца.
Кондак
Воскре́сл еси́ я́ко Бо́г из гро́ба во
сла́ве, / и ми́р совоскреси́л еси́; / и естество́
челове́ческое я́ко Бо́га воспева́ет Тя́, и сме́рть
исчезе́; / Ада́м же лику́ет, Влады́ко; / Е́ва ны́не от
у́з избавля́ема ра́дуется, зову́щи: / Ты́ еси́, И́же
все́м подая́, Христе́, воскресе́ние.
Перевод: Воскрес Ты, как Бог, из гроба
во славе / и мир с Собою воскресил. / И естество
человеческое как Бога воспело Тебя, / и исчезла смерть.
/ Адам торжествует, Владыка, / и Ева ныне, от уз
избавляемая, радуется, взывая: / "Ты, Христе, всем
даруешь воскресение!"
Кондак 1-го гласа говорит о Воскресении
Иисуса Христа из гроба и исчезновении смерти, чему
радуется все человечество вместе с Адамом и Евой.
Тропарь, глас 2:
Егда́ снизше́л еси́ к сме́рти,
Животе́ Безсме́ртный, / тогда́ а́д умертви́л еси́
блиста́нием Божества́: / егда́ же и уме́ршия от
преиспо́дних воскреси́л еси́, / вся́ си́лы небе́сныя
взыва́ху: / Жизнода́вче, Христе́ Бо́же на́ш, сла́ва
Тебе́.
Перевод: Когда сошел Ты к смерти, Жизнь
бессмертная, тогда ад умертвил Ты сиянием Божества.
Когда же Ты и умерших из преисподней воскресил, все Силы
Небесные взывали: "Податель жизни, Христе Боже наш,
слава Тебе!"
В тропаре 2-го гласа говорится о том,
что Иисус Христос сошел в ад, разрушил его и освободил
оттуда ветхозаветных праведников.
Кондак
Воскре́сл еси́ от гро́ба, Всеси́льне
Спа́се, / и а́д ви́дев чу́до, ужасе́ся, / и ме́ртвии
воста́ша; / тва́рь же ви́дящи сра́дуется Тебе́, / и
Ада́м свесели́тся, / и ми́р, Спа́се мо́й, воспева́ет Тя́
при́сно.
Перевод: Воскрес Ты из гроба, всесильный
Спаситель, / и ад, увидев это чудо ужасался, / и мертвые
восставали. / И все творение, видя это, радуется с
Тобой, и Адам веселится, / и мир Тебя, Спаситель мой, /
прославляет непрестанно.
В кондаке 2-го гласа говорится о том,
что ад ужаснулся чуду Воскресения Спасителя и, видя это,
весь мир непрестанно славит Господа.
Тропарь, глас 3:
Да веселя́тся небе́сная, / да
ра́дуются земна́я, / я́ко сотвори́ держа́ву / мы́шцею
Свое́ю Госпо́дь, / попра́ сме́ртию сме́рть, / пе́рвенец
ме́ртвых бы́сть; / из чре́ва а́дова изба́ви на́с, / и
подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость.
Перевод: Да веселится все небесное, да
радуется все земное, ибо явил могущество руки Своей
Господь: попрал смертию смерть, сделался первенцем из
мертвых, из чрева ада избавил нас и даровал миру великую
милость.
Тропарь 3-го гласа воспевает Спасителя,
как поправшего Своим Воскресением смерть, первенца из
мертвых, и содержит призыв к молящимся радоваться и
веселиться всем миром.
Кондак
Воскре́сл еси́ дне́сь из гро́ба,
Ще́дре, / и на́с возве́л еси́ от вра́т сме́ртных; /
дне́сь Ада́м лику́ет, и ра́дуется Е́ва, / вку́пе же и
проро́цы с патриа́рхи воспева́ют непреста́нно /
Боже́ственную держа́ву вла́сти Твоея́.
Перевод: Воскрес Ты в сей день из гроба,
Милосердный / и вывел нас из врат смерти. / В сей день
Адам ликует и радуется Ева, / а вместе с ними и пророки
с патриархами воспевают непрестанно / божественную мощь
власти Твоей.
Кондак 3-го гласа воспевает Милостивого
Господа, выведшего Своим Воскресением нас из врат
смерти.
Тропарь, глас 4:
Све́тлую воскресе́ния про́поведь / от
А́нгела уве́деша Госпо́дни учени́цы / и пра́деднее
осужде́ние отве́ргша, / апо́столом хва́лящася глаго́лаху:
/ испрове́ржеся сме́рть, / воскре́се Христо́с Бо́г, /
да́руяй ми́рови ве́лию ми́лость.
Перевод: Радостную весть о воскресении
узнав от Ангела, и избавившись от прародительского
осуждения, Господни ученицы апостолам возглашали,
торжествуя: "Низвержена смерть, воскрес Христос Бог,
дарующий миру великую милость!"
Тропарь 4 гласа упоминает жен-мироносиц,
которые первыми из смертных узнали о чуде Воскресения и
сообщили о нем апостолам.
Кондак
Спа́с и Изба́витель мо́й / из гро́ба,
я́ко Бо́г, / воскреси́ от у́з земноро́дныя, / и врата́
а́дова сокруши́, / и я́ко Влады́ка воскре́се тридне́вен.
Перевод: Спаситель и Избавитель мой от
гроба, / как Бог воскресил из оков на земле рожденных, /
и врата ада сокрушил, / и как Владыка воскрес на третий
день.
В кондаке 4-го гласа поется о Спасителе,
освободившем человечество от оков, сокрушившем врата ада
и воскресшем на третий день.
Тропарь, глас 5:
Собезнача́льное Сло́во Отцу́ и Ду́хови,
/ от Де́вы ро́ждшееся на спасе́ние на́ше, / воспои́м,
ве́рнии, и поклони́мся, / я́ко благоволи́ пло́тию взы́ти
на кре́ст, / и сме́рть претерпе́ти, / и воскреси́ти
уме́ршия / сла́вным воскресе́нием Свои́м.
Перевод: Слово, безначальное подобно
Отцу и Духу, от Девы родившееся для спасения нашего,
воспоем, верные, и поклонимся Ему, ибо благоволил Он
плотию взойти на Крест, и смерть претерпеть, и
воскресить умерших славным воскресением Своим.
Тропарь 5-го гласа предлагает
православным христианам восхвалить Иисуса Христа,
добровольно взошедшего на Крест ради нашего спасения.
Кондак
Ко а́ду, Спа́се мо́й, соше́л еси́, /
и врата́ сокруши́вый я́ко Всеси́лен, / уме́рших я́ко
Созда́тель совоскреси́л еси́, / и сме́рти жа́ло
сокруши́л еси́, / и Ада́м от кля́твы изба́влен бы́сть, /
Человеколю́бче, те́мже вси́ зове́м: / спаси́ на́с,
Го́споди.
Перевод: Во ад сошел Ты, Спаситель мой,
/ и врата его сокрушив, как Всемогущий, / как Творец
умерших воскресил с Собою, / и жало смерти уничтожил,
[Христе,] / и Адама от проклятия избавил, Человеколюбец.
/ Потому все мы восклицаем Тебе: / "Спаси нас, Господи!"
В кондаке 5-го гласа повествуется о
сошествии Спасителя в ад, уничтожении Им жала смерти и
избавлении Адама от проклятия.
Тропарь, глас 6:
А́нгельския си́лы на гро́бе Твое́м, / и
стрегу́щии омертве́ша, / и стоя́ше Мари́я во гро́бе, /
и́щущи Пречи́стаго Те́ла Твоего́. / Плени́л еси́ а́д, не
искуси́вся от него́; / сре́тил еси́ Де́ву, да́руяй
живо́т. / Воскресы́й из ме́ртвых. Го́споди, сла́ва
Тебе́.
Перевод: Ангельские Силы – при гробе
Твоем, и охранявшие его омертвели, а Мария стояла в
гробнице и искала пречистое тело Твое. Ты опустошил ад,
не потерпев от него, Ты встретил Деву, дарующий жизнь.
Воскресший из мертвых, Господи, слава Тебе!
В тропаре 6-го гласа поется об
оцепенении стражников, охранявших гроб и увидевших
явление Ангелов, и об ученице Христовой - Марии
Магдалине, которая пришла искать мертвое тело Господа и
не нашла его.
Кондак
Живонача́льною дла́нию / уме́ршия от
мра́чных удо́лий, / Жизнода́вец, воскреси́в все́х
Христо́с Бо́г, / воскресе́ние подаде́ челове́ческому
ро́ду: / е́сть бо все́х Спаси́тель, / воскресе́ние и
живо́т, и Бо́г все́х.
Перевод: Живоначальною Своею дланию / из
мрачных глубин всех умерших воскресив, / Податель жизни
Христос Бог, / воскресение даровал человеческой природе,
/ ибо Он – Спаситель всех, воскресение и жизнь / и Бог
всего!
Кондак 6-го гласа восхваляет Подателя
жизни Христа Бога, даровавшего воскресение всему роду
человеческому.
Тропарь, глас 7:
Разруши́л еси́ Кресто́м Твои́м
сме́рть, / отве́рзл еси́ разбо́йнику ра́й, /
мироно́сицам пла́ч преложи́л еси́, / и апо́столом
пропове́дати повеле́л еси́, / я́ко воскре́сл еси́,
Христе́ Бо́же, / да́руяй ми́рови / ве́лию ми́лость.
Перевод: Сокрушил Ты Крестом Своим
смерть, открыл разбойнику рай, плач мироносиц в радость
изменил и Своим апостолам проповедовать повелел, что Ты
воскрес, Христе Боже, даруя миру великую милость.
В тропаре 7-го гласа говорится о том,
что Господь сокрушил Своим Крестом смерть, открыл
разбойнику рай, направил апостолов на проповедь, даруя
миру великую милость.
Кондак
Не ктому́ держа́ва сме́ртная /
возмо́жет держа́ти челове́ки: / Христо́с бо сни́де,
сокруша́я и разоря́я си́лы ея́; / связу́емь быва́ет а́д,
/ проро́цы согла́сно ра́дуются, / предста́, глаго́люще,
Спа́с су́щим в ве́ре: / изыди́те, ве́рнии, в
воскресе́ние.
Перевод: Уже не сможет более удерживать
людей власть смерти, / ибо сошел Христос сокрушая и
разоряя силы ее. / Ад связан, пророки согласно радуются:
/ "Явился, – говорят, – Спаситель тем, кто в вере; /
выходите, верные для воскресения!"
В кондаке 7-го гласа говорится о том,
что смерть больше не властна над людьми, потому что
Иисус Христос уничтожил ее.
Тропарь, глас 8:
С высоты́ снизше́л еси́,
Благоутро́бне, / погребе́ние прия́л еси́ тридне́вное, /
да на́с свободи́ши страсте́й, / Животе́ и воскресе́ние
на́ше. Го́споди, сла́ва Тебе́.
Перевод: С высоты сошел Ты, милосердный,
благоволил пребыть три дня во гробе, чтобы нас
освободить от страстей, – жизнь и воскресение наше,
Господи, слава Тебе!
Тропарь 8-го гласа повествует о земном
воплощении Сына Божия и Его трехдневном пребывании во
гробе ради спасения человечества.
Кондак
Воскре́с из гро́ба, уме́ршия
воздви́гл еси́, / и Ада́ма воскреси́л еси́, / и Е́ва
лику́ет во Твое́м воскресе́нии, / и мирсти́и концы́
торжеству́ют / е́же из ме́ртвых воста́нием Твои́м,
Многоми́лостиве.
Перевод: Восстав из гроба,
умерших Ты воздвиг, / и Адама воскресил, / и Ева ликует
о Твоем воскресении, / и пределы мира торжествуют / о
Твоем восстании из мертвых, Многомилостивый.
Кондак 8-го гласа напоминает, что Своим
Воскресением Господь освободил мертвых и воскресил
Адама, о чем ликует Ева и весь мир.
Цитировано по:
"Как научиться понимать молитвы?".
-М.: "Отчий дом", 2007
Азбука веры
|