Амвросий Медиоланский. Об Иакове и блаженной жизни
De Iacob et vita beata
Амвросий Медиоланский (340-397) –
миланский епископ, проповедник и гимнограф. Один из
четырёх великих латинских учителей Церкви. Учитель блаженного Августина.
***
Содержание
Предисловие переводчика
Трактат святителя Амвросия Медиоланского
"Об Иакове и блаженной жизни" относится к
нравственно-экзегетическим сочинениям, составленным на
основе проповедей, обращенных к оглашенным или к
неофитам после их недавнего крещения. На это указывает
обилие нравоучений и следующие слова: sicut legi audisti
hodie (2.5.23). Примером добродетельной жизни служит
жизнь патриарха Иакова, описанная в книге Бытия.
Толкование некоторых эпизодов из жизни Иакова позволяет
свт. Амвросию дать своим слушателям не только
нравственный урок, но и раскрыть догматическое учение о
спасении, о божественной природе Христа, о Церкви.
Название сочинения "Об Иакове и
блаженной жизни" было дано в Средние века. Уже само
наименование указывает на то, что сочинение состоит из
двух смысловых частей: практической и теоретической,
хотя свт. Амвросий сначала говорит о блаженной жизни, а
затем уже переходит к толкованию отдельных эпизодов из
жизни патриарха Иакова.
Как и у большинства произведений свт.
Амвросия, датировка трактата "Об Иакове и блаженной
жизни" может быть определена только предположительно.
После исследования Паланка [1] наиболее точной датой
считается 386 г. по следующим причинам. Во-первых, ряд
заимствований из "Эннеад" Плотина показывает, что речь
идет о периоде, когда медиоланский пастырь отходит от
влияния Филона и открывает для себя неоплатонизм [2].
Во-вторых, в последних главах второй книги, где свт.
Амвросий описывает противостояние маккавейских мучеников
царскому повелению, исследователи не без основания
усматривают аллюзию на период наибольшею конфликта
Амвросия с арианствующей партией царствующего дома. Это
было накануне Пасхи 386 г. [3]. В-третьих, в трактате свт.
Амвросий говорит, что мир в Римском государстве
поддерживается или благодаря успешным военным кампаниям
императора против варваров, или благодаря междоусобным
войнам среди самих варваров (2.6.29). И действительно, в
386 г. вестготы под предводительством Промота сразились
с остготами, что дало Римской империи кратковременную
передышку. Наконец, тема мученичества, к которой свт.
Амвросий постоянно возвращается в сочинении, могла быть
вызвана обретением мощей мучеников Гервасия и Протасия в
386 г.
Первые же строки трактата говорят нам,
что свт. Амвросий во многом был зависим от стоической
философии в вопросах нравственности. Выражение "ум,
внимающий рассудку" (mens rationi intenta) (1.1.1)
имеет, несомненно, стоический характер и связано с
учением стоиков о природе нравственного закона в
человеке. Для стоиков нравственный закон был прежде
всего голосом индивидуального человеческого ума, а
нравственность – деятельностью, сообразной с
требованиями этого рассудка. Стоики учили, что не всякая
деятельность разума имеет значение закона, а только лишь
правильная деятельность, здравое рассуждение (ỏρθòς
λόγος), или рассудок, действующий в согласии с законом
всеобщего мирового разума (νοῦς). Свт. Амвросий также
ставит субъективный человеческий ум (mens) в зависимость
от объективною ratio. Нравственной деятельностью он
называет "правильное рассуждение" (rationis rectae
consideratio, 1.1.1); с помощью правильною рассуждения (rectae
rationis tractatio) можно уничтожить страсти (1.1.4);
посредством рассудка (recta ratio) ум способен
придерживаться наставлений мудрости (1.1.4); и, наконец,
совершенной может быть только жизнь согласно рассуждению
(secundum tractationem rationis, 1.7.29). Даже внешний
закон святитель Амвросий ставит в зависимость от
рассудка. Он пишет, что закон "полезен только в деле
увещания и слаб в деле убеждения" (1.1.1).
Но, безусловно, ошибочно было бы думать,
что у свт. Амвросия здравое рассуждение имеет значение
согласия индивидуального разума с разумом мировым.
Святитель почерпнул из стоицизма много идей, но при этом
их переосмыслил и наполнил новым духом христианского
учения. Связующим звеном между стоическим и христианским
учением о нравственности для свт. Амвросия является
учение толкователей-аллегористов Божественного
Откровения во главе с Филоном Александрийским, которые в
своих произведениях внесли существенную поправку в
стоическое понятие о мировом разуме. По их мнению,
критерием для правильного рассуждения является его
согласие с Логосом. Для стт. Амвросия Логос – это,
естественно, Христос. В "Изъяснении 118-го псалма" (Expositio
de psalmo CXVIII) святитель прямо пишет о Христе как о
живом Законе [4]. В самом трактате "Об Иакове и
блаженной жизни" святитель Амвросий пишет о Логосе как о
живом божественном Законе, благодаря Которому Давид
обуздал неразумное желание выпить воды из колодца
(1.1.3).
Для обозначения праведника Амвросий
использует стоические термины "мудрец" (sapiens) и
"совершенный муж" (vir perfectus), также придавая этим
именам христианский смысл. В отличие от стоиков,
святитель призывает не к полному бесстрастию (ảπάθεια),
a лишь к обузданию страстей, говоря, что "невозможно,
чтобы легко поддающийся гневу совсем не гневался, но
вполне возможно, чтобы он умерял себя рассуждением,
сдерживал свое негодование и воздерживался от мести, как
и пророк наставляет нас, говоря: Гневайтесь и не
согрешайте (Пс.4:5)" (l.1.1).
Причиной счастья и блаженной жизни для
мудреца является высшее благо (summum bonum). У свт.
Амвросия оно понимается двояко. В сочинении "Об
обязанностях" (De officiis) он говорит, что "добродетель
есть единственное и высшее благо" [5]. Разумеется, это
не внешнее благо, а внутреннее, что и позволяет мудрецу
при всевозможных бедствиях и жизненных треволнениях
сохранять спокойствие. Он пишет: "Кто следует за
Иисусом, тот в себе самом получает свое воздаяние и в
своем расположении души имеет награду и благодать; и
даже если он терпит тяготы, то все равно блажен
благодаря своему нраву, блажен даже в самих опасностях"
(Iacob. 1.7.28). С другой стороны, иногда свт. Амвросий
наименование solum illud et summum bonum прилагает
прежде всего к Богу, так как мы "Ему ничего дать не
можем, потому что Оно ни в чем не нуждается, как говорит
Давид: Сказал я Господу моему: Господь мой ecu Ты, и
потому Ты не нуждаешься в благах моих (Пс. 15:2)" (Iacob.
2.4.15).
В первой книге трактата "Об Иакове" свт.
Амвросий много внимания уделяет вопросу значения
ветхозаветного закона в деле спасения человека.
Святитель отмечает и отрицательные и положительные
стороны ветхозаветного закона. Закон был полностью
бессилен в борьбе с грехом и в деле оправдания человека,
и святитель спрашивает: "Неужели блага заповедь, которая
несет мне смерть?" (1.4.13). Далее он разъясняет, что
такое пагубное действие на человека закона зависело не
от закона, заповеди которого были сами по себе благи, а
от человека, потому что мы сами через свое невоздержание
делаем спасительную заповедь для себя смертоносной.
Впрочем, святитель находит некоторое оправдание для
человека в глубоком расстройстве всей его природы,
повторяя знаменитый тезис ап. Павла: Не то делаю, что
хочу, а что ненавижу, то делаю (Рим. 7:15) (1.4.15). Но
после получения закона человек глубоко осознал свое
греховное состояние и уже не мог требовать оправдания,
ссылаясь на свое неведение. "Мы, которые могли
оправдаться незнанием, все согрешили, так что
заграждаются всякие уста (Рим. 3. 19). Я начал
признавать то, что отрицал, я начал познавать свой грех
и не скрывать свою неправду", и таким образом "вина
оказалась плодоноснее, чем невинность. Невинность
сделала меня надменным, вина сделала меня смиренным" (I.
6. 20–21). Закон вызвал в человеке смирение и полное
упование на Бога и подготовил человечество к Искуплению
смертью Христа.
Вторая книга трактата рассматривает
конкретные примеры. В качестве мудреца здесь выступают
ветхозаветные персонажи: патриарх Иаков, а в конце книги
священник Елеазар и семь Маккавейских братьев со своей
матерью. Свт. Амвросий не сразу переходит к истории
патриарха Иакова, а сначала решает вопрос: что значит
быть блаженным (2.1.2). Определением блаженного человека
для него служат слова царя Давида: Блажен муж, который
не пошел на совет нечестивых, и на путь грешных не
встал, и в обществе губителей не сидел (Пс.1:1). Далее
на примерах из жизни святого Иакова делается вывод, что
патриарх, безусловно, может быть назван блаженным в силу
своих многих добродетелей и заслуг (2.1.4).
Вопрос герменевтической схемы у свт.
Амвросия решается неоднозначно в современной
патрологической науке. Долгое время считалось, что свт.
Амвросий вслед за Оригеном придерживался трехчастного
деления смыслов Священного Писания, а именно
исторического, нравственного и духовного [6]. Однако в
XX в. французские ученые Э. Савон [7] и Ж. Норуа [8]
стали оспаривать это положение, утверждая, что у
медиоланского епископа герменевтическая теория не
соответствовала его экзегетической практике [9]. На
практике он искал только два смысла Писания:
нравственный (он же исторический) и таинственный (он же
духовный). Итальянский ученый Л. Ф. Пизолато [10] не
согласился со своими французскими коллегами и остался на
прежних позициях относительно количества смыслов [11].
Весь этот спор сводится к следующим двум вопросам.
Первый: выделял ли святой Амвросий отдельно нравственный
смысл Писания, или этот смысл для него является
неотъемлемой частью исторического смысла? И второй:
самостоятелен ли так называемый "антропологический
аллегоризм" [12] – то есть все, что толкователь говорит
о внутренней жизни души и ее отношениях с Богом вне
зависимости от буквального смысла текста или этот смысл
у свт. Амвросия составляет единое целое с таинственным
смыслом? Подробный анализ примеров экзегезы
медиоланского пастыря и его герменевтической
терминологии убеждает нас в том, что французские ученые
более правы, когда говорят о двухчастной
герменевтической схеме свт. Амвросия
[13].
Тезис о наличии только двух смыслов
Священного Писания у свт. Амвросия подтверждается и в
трактате "Об Иакове", где он приводит только два
толкования, называя их: moralia (2.5.23) и mystica
(2.5.24). Согласно нравственному толкованию, патриарх
Иаков является образцом добродетелей во всех
обстоятельствах своей жизни. Согласно таинственному
толкованию, Иаков прообразует Христа (2. 5. 24–25), реже
– Бога Отца (2.9.41) и еврейский народ (2.2.8; 2.7.31).
Все действия Иакова и его родителей для святого Амвросия
оправданны и святы. Отсюда такие выражения, как благое
состязание (bonum certamen, 2. 2. 7), безукоризненное
хищение (inreprehensibilis rapina) и благая хитрость (bonus
dolus, 2.3.10).
Как и у многих толкователей [14],
любимая жена Иакова Рахиль прообразует Церковь (2.5.25),
нелюбимая жена Лия – Синагогу, а преследующий Иакова
Лаван – дьявола (2.5.24). Мать Иакова, Ревекка, в
нравственном смысле выступает как добродетель терпения,
согласно этимологии ее имени (2.4.14), в таинственном
смысле – как Церковь (2.2.9). Отец Иакова Исаак
прообразует благодать избранного израильского народа,
которую патриарх передал христианскому народу – новому
Израилю (2.2.8). Брат Исав в нравственном смысле
прообразует такие пороки, как невоздержание (2.4.15) и
неразумие (2.3.11), в таинственном – еврейский народ,
который противится христианскому учению. Помимо этого,
Исав является образом грубого и буквального толкования
Божественного Закона (2.3.13).
Свои толкования свт. Амвросий часто
строит на толковании имен библейских персонажей. В целом
у свт. Амвросия те же толкования имен, что и у Филона
Александрийского и Оригена: перевод имени Лаван как
"светлый" (2.5.24) заимствован у Филона [15]; толкование
имени матери Иакова Ревекка как "терпение" [16]
встречается как у Филона, так и у Оригена [17]. Но не
всегда свт. Амвросий следует за александрийскими
экзегетами при толковании имен. Например, в одном из
своих писем имя Рахиль он толкует как "сильное веяние" (aspiratio
fortis) [18]. Такое толкование имени Рахиль не
встречается больше нигде – ни у самого свт. Амвросия, ни
у других авторов. В трактате "Об Иакове" он дает уже
более традиционное толкование имени Рахиль, а именно как
"видящая начало, первенство" (uidens principium, 2.5.25)
[19], что, по мысли медиоланского святителя, означает
будущее первенство Церкви Христовой перед Синагогой.
В трактате "Об Иакове" исследователи
находят явные следы заимствования из "Эннеад" Плотина
(1.4. "О счастье") [20]. Но в большей мере святой
Амвросий пользуется IV Маккавейской книгой или "Περί
λογισμοῦ αὐτοκράτορος", автором которой долгое время
ошибочно считался Иосиф Флавий [21]. Это сочинение,
вероятно, появилось в Александрии среди иудейской
диаспоры в I в. н. э., но до падения Иерусалима. Целью
этой книги было согласовать основные начала стоической
морали с иудейским законом. Влияние псевдо-Иосифа на
сочинение свт. Амвросия видно уже с первых глав.
Основной мыслью IV Маккавейской книги является
положение: "αὐτοδεσπότης τῶν παθῶν есть εὐσεβὴς
λογισμός, что согласуется с темой Амвросия: Necessarius
ad disciplinam bonus omnibus sermo, plenus prudentiae;
et mens rationi intenta praecurrit virtutibus, passiones
coercet (1.1.1). Свт. Амвросий использует почти те же
примеры из Священной истории, что и псевдо-Иосиф. Оба
говорят об Иосифе Прекрасном, который, следуя
руководству рассудка, победил страсть похоти (1.2.6);
оба указывают на патриарха Иакова, который бранил своих
сыновей Симеона и Левия за опустошение Симеха,
показывая, что гнев можно умерить рассуждением (1. 2.
7), и, наконец, оба указывают на братьев Маккавеев как
образец господства над собственными страстями (2. 11.
45–53).
Особого внимания требует вопрос о том,
какой редакцией священного текста пользовался свт.
Амвросий. Сложность этого вопроса заключается в том, что
одно и то же место Священного Писания свт. Амвросий мог
приводить в разных вариантах и даже с разными смысловыми
оттенками [22]. Этот "скриптуарный эклектизм" [23]
объясняется тем, что медиоланский пастырь пользовался
несколькими редакциями Священного Писания. Помимо Vetus
Latina, латинского перевода Септуагинты, свт. Амвросий
обращался непосредственно к самой Септуагинте, откуда
делал самостоятельный перевод. Амвросий также
использовал греческие переводы Акилы, Симмаха и
Феодотиона из Гекзапл Оригена, которые могли существенно
разниться. Учитывая все это, не всегда цитаты из
Священного Писания, которые приводит свт. Амвросий,
соответствуют русскому Синодальному переводу и даже
славянскому.
При переводе трактата мы использовали
латинский текст, изданный Жераром Норуа в серии
"Христианские источники" в 2010 г. Однако текст из серии
Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum (CSEL) был
также полезен, поскольку не все текстологические выводы
Ж. Норуа нам показались убедительными [24].
Иером.
Феодорит (Тихонов)
LIBER PRIMVS
1.1. Necessarius ad
disciplinam bonus [25] omnibus sermo, plenus prudentiae,
et mens rationi intenta praecurrit uirtutibus, passiones
coercet; docibilis enim uirtus. Denique studio et
discendo quaeritur, dissimulando amittitur. Alioquin
nisi sermo bonus necessarius esset ad correctionem,
numquam lex diceret: Non adulterabis. Sed quia nudus
sermo ad monendum utilis, ad persuadendum infirmus est,
ideo adhibenda est rationis rectae consideratio, ut quod
sermo bonus praescripserit, ratio Plenius tractata
persuadeat. Non enim seruili ad oboediendum
constringimur necessitate, sed uoluntate arbitra, siue
ad uirtutem propendimus, siue ad culpam inclinamur. Et
ideo nos aut liber affectus ad errorem trahit aut
uoluntas reuocat rationem secuta. Passio autem
grauissima culpae concupiscentia, quam ratio emollit et
conprimit. Emollire enim potest, eradicare non potest,
quoniam animus qui est rationis capax suarum passionum
non dominus [26], sed repressor. Neque enim fieri potest
ut facilis ad iracundiam non irascatur, sed ut ratione
se temperet, indignationem cohibeat, a puniendo se
reuocet, sicut et propheta nos docet dicens: Irascimini
et nolite peccare. Concessit quod naturae est, negauit
quod culpae est.
2. Omnis itaque [27]
... ex aliis, non ex se originem sumit ideoque secunda
est. Nam aut de naturalibus suscipitur aut de utilibus.
Itaque aut naturalia temperat, aut utilitatis adsertor
est. Denique non alicui [28] excidit concupiscentiam,
sed facit ne concupiscentiae seruiamus. Quis enim tantus
ut corporalem motum possit auferre nisi solus ille qui
potuit de
1. Для наставления необходимо подходящее
для всех слово, исполненное мудрости, и ум, внимающий
рассудку, кладет начало добродетелям и сдерживает
страсти, следовательно, добродетели можно научиться:
приобретается она прилежным учением, теряется же
вследствие небрежности. К тому же если бы не было
необходимым для исправления подходящее слово, то не
сказал бы закон: Не препюбодействуй (Исх. 20:14). Но
поскольку одно простое слово полезно в деле напоминания
и слабо в деле убеждения, то надо подумать, как
правильно рассуждать, чтобы разумные доводы убедили [29]
в том, что предпишет правильная речь. Потому что не
рабская необходимость удерживает нас в послушании, но
суждение свободной воли: мы или расположены к
добродетели, или склоняемся к греху. И поэтому или
своеволие влечет нас к ошибке, или воля, следующая за
рассудком, удерживает от нее. Самой же тяжкой греховной
страстью является вожделение, которую рассудок смягчает
и обуздывает. Потому что рассудок может смягчить
страсть, но не может искоренить ее, так как душа,
вмещающая рассудок, является не повелителем своих
страстей, но их притеснителем. Ведь невозможно, чтобы
легко поддающийся гневу совсем не гневался, но вполне
возможно, чтобы он умерял себя рассуждением, сдерживал
свое негодование и воздерживался от мести, как и пророк
наставляет нас, говоря: Гневайтесь и не согрешайте (Пс.
4: 5). Он допускает свойственное природе и запрещает
принадлежащее греху.
2. Итак, всякое рассуждение [30]
возникает из других, а не само по себе, и потому
вторично, потому что рождается или от
infructuosa ficulnea
dicere, hoc est malitia Iudaeorum: Ecce anni tres sunt,
ex quo ueni quaerens fructum in ficulnea hac et non
inuenio, succide ergo illum. Cui respondit scruus:
Remitte illam et hoc anno, usque dum fodiam circa illam
et mittam cophinum stercoris. Et si quidem fructum
fecerit, sin autem, in futurum succides illam. Merito ad
dominum retulit, quia excidendae corporalis prolapsionis
potestatem sibi ipse uindicare non poterat, sed domino
reseruabat.
3. Denique quem de
hominibus meliorem et fortiorem adsumimus [31] quam
sanctum Dauid, qui cupiditatem sibi, qua concupiuerat
aquam de lacu Bethleem hostili interclusam exercitu,
sibi auferre non potuit, potuit mitigare? Nam cum aliis
utique defuisse non inucniamus, id est tanto exercitus
numero, cum utique multo minus regi deesse potuerit ex
ceteris fontibus aqua, inrationabilem quandam
concupiscentiam passus desiderauit eam, quae hostium
erat circumfusione uallata, unde sine maximo periculo
non facile potuisset deferri. Itaque ait: Quis mihi
dabit potum de lacu qui est in Bethleem ad portam? Et
cum essent reperti tres uiri, qui hostium castra
praeciderent et deferrent aquam, quam summo desiderio
desiderasset, cognoscens quod periculo alieno aqua sibi
eadem constitisset, profudit illam domino, ne sanguinem
illorum qui eam detulerant bibere uideretur. Quae res
indicio est quod concupiscentia quidem rationem
praeueniat, sed ratio cupiditati resistat. Humanum
itaque passus est Dauid, ut inrationabiliter
concupisceret, sed illud laudabile, quod inrationabilem
concupiscentiam rationabiliter parato fraudauit remedio.
Dum laudo uiros, qui erubuerunt desiderium sui regis et
maluerunt finem eius uerecundiae uel periculo propriae
salutis adferre, plus laudo eum qui erubuit in suo
desiderio alienum periculum et aquam dubiae sortis
pretio quaesitam sanguini comparauit. Simul quasi
repressa uictor cupiditate profudit aquam domino, ut
ostenderet quod concupiscentiam suam uerbi consolatione
restringeret.
естественных причин, или от стремления к
пользе. А значит, оно или сдерживает то, что по
естеству, или заботится о пользе. И ни в ком оно не
уничтожает страстности души, но делает так, чтобы мы не
были рабами этой страстности. Кто столь велик, что может
избавить от волнения плоти, если не Тот, Кто смог
сказать о бесплодной смоковнице, то есть о злобе иудеев,
следующее: Вот третий год приходил Я искать плода на
этой смоковнице и не нахожу: сруби ее. Ему отвечает раб:
Оставь ее и на этот год, пока окопаю ее и обложу
корзиной навоза: не принесет ли плода, если же нет, на
будущий год срубишь ее (Лк. 13: 7–9). И справедливо раб
предоставил решать Господу, потому что не мог присвоить
себе власть губить за падение плоти, но оставил это
Господу.
23. Кою из людей мы считаем лучше и
храбрее святого Давида, который, пожелав воды из
Вифлеемского колодца, окруженного вражеским войском, не
смог избавиться от сильного желания, но смог его
умерить? Потому что мы не видим, чтобы другим в столь
великом войске недоставало воды, а царю, разумеется,
меньше, чем кому бы то ни было, могло ее недоставать из
других источников. Но, будучи во власти некой неразумной
страсти, он пожелал ту воду, которая была в окружении
врагов, откуда нелегко ее было достать без большого
риска. Итак, он говорит: Кто напоит меня водою из
Вифлеемского колодца, что у ворот (2Цар. 23:15). И когда
нашлись три мужа, которые пробились через лагерь врагов
и доставили воду, которую он так сильно пожелал, он
возлил ее Господу, осознав, какой опасности другим
стоила эта вода, чтобы не оказаться пьющим кровь тех,
кто ее принес. Этот случай показывает, что хотя страсть
и предшествует рассуждению, однако рассудок
противодействует желанию. Итак, Давид испытал нечто
человеческое, когда неразумно пожелал. Но то похвально,
что он разумно с помощью подходящею средства перехитрил
неразумную страсть. Хотя и хвалю я мужей, которые
почтили желание своего царя и захотели положить конец
его позору даже с риском для собственной жизни, но более
хвалю того, кто устыдился, что другие подверглись
опасности из-за его желания, и воду, добытую ценой
опасного жребия, уподобил крови. Тут же, как победитель,
подавив желание, он вылил воду
4. Potest igitur mens
sobria inpressiones refrenare ac reprimere quamuis
grauium passionum et feruorem omnem cupiditatis
flagrantissimae refrigerare, deriuare alio motus et
rectae rationis tractatione despuere passiones. Etenim
cum deus hominem constitueret et in eo mores sensusque
plantaret, tunc motibus cius regale inposuit mentis
imperium, ut omnes sensus motusque hominis eius uigore
ac potestate regerentur. Adiunxit ad gratiam creaturae,
ut mentem ipsam diuinis informaret praeceptis et
sapientiae instrueret disciplinis, quibus ct cauenda
nosceret et eligenda cognosceret. Mens igitur recta
ratione tenens disciplinam sapientiae, ut diuina et
humana cognoscat, eruditur in lege, per quam discit quas
sibi subicere debeat passiones.
2.5. Passionum autem
uelut duces sunt naturales delectatio et dolor, quas
secuntur ceterae. Illae enim conplectuntur uniuersas,
quarum utraque non solum corporis, sed etiam secundum
animam passiones sunt. Et quia diximus subesse his alias
passiones, ante delectationem concupiscentia, post
delectationem gratulatio est; ante dolorem autem est
timor, post dolorem tristitia, commotio autem animi
communis passio et delectationis et doloris est.
Transcurram alias, id est superbiam auaritiam ambitionem
contentionem inuidiam, quae sunt secundum animam
passiones, transcurram etiam inexplebilem uorandi
libidinem effusionemque luxuriae atque lasciuiae, quae
uitia nexa sunt corpori ct secundum illud operantur.
Meritoque temperantia quam maxime istarum passionum
restinguit ardorem, quae primum sobrietate atque
moderamine animum temperat, mentem informat, deinde
etiam deliciarum abstinentia restringit habenas
corporalis ferocitatis. Ideo lex recidit ciborum
licentiam, epularum copias, non solum ut resecaret
luxuriam, uerum etiam ut inhibentis contemplatione
praecepti uiani tractationi rationis aperiret, quae
imitamenta gulae ceterasque recideret cupiditates,
corporeas passiones motusque cohiberet. Temperantia est
igitur correctionis praeii ia, disciplinae magistra.
229
Господу, чтобы показать, что сковал свою
страсть с помощью умиряюшей мысли [32].
5. Итак, трезвый ум может обуздывать и
сдерживать нападения даже сильных страстей, охлаждать
жар даже самого жгучего желания, отклонять душевные
движения и отвергать страсти с помощью правильного
рассуждения. И в самом деле, когда Бог творил человека и
насаждал в нем нравы и чувства, тогда во главе его
душевных движений Он поставил царственное владычество
ума, чтобы все человеческие чувства и душевные движения
управлялись его силой и властью. По благости к Своему
творению Бог сделал так, чтобы человек воспитывал ум с
помощью божественных заповедей и наставлял его мудрым
учением, чтобы человек знал, чего надо опасаться, и
понимал, что нужно избирать. Правильно рассуждая, ум
следует мудрому учению для познания божественного и
человеческого и поучается в законе, из которого узнаёт,
какие страсти он должен себе покорить.
2.5. Как бы природными вождями страстей
являются наслаждение и страдание [33], за ними следуют
остальные, потому что наслаждение и страдание заключают
в себе все страсти, и каждая из них присуща не только
телу, но и душе. И потому мы сказали, что другие страсти
подчинены им: прежде наслаждения – страсть, после
наслаждения – радость; прежде страдания – страх, после
страдания – печаль и скорбь; душевное волнение – это
общая страсть для наслаждения и страдания. Я упомяну
другие страсти, а именно гордость, алчность, тщеславие,
неуступчивость, зависть, которые являются страстями
души, а также упомяну ненасытную страсть чревоугодия,
неумеренность роскоши и распутства, которые являются
пороками плоти и действуют согласно ей. Поистине
воздержание лучше всего гасит жар этих страстей. Оно
сначала умеряет и обуздывает душу трезвостью, наставляет
ум, а затем
6. Ab hac profectus
Iacob sanctus primatus a fratre quos non habebat accepit,
eiusque praelatus adsensu docuit in reliquum
intemperantes proprio sibi uiles esse indicio. Ab hac
profectus Joseph et calorem iuuentutis edomuit et
temptatum adulterinis animum inlecebris rectae rationis
inductione firmauit. Denique quamuis fortis esset et
ualidus, tamen tractatu rationis fulcire se maluit
dicens uxori domini suï Si dominus meus non scit praeter
me aliquid in domo sua et omnia quaecumque habet dedit
in manus meas, neque subtractum est a me qui equam
praeter te, quae uxor illius es, et quomodo faciam
uerbum hoc malum et peccabo coram deo? Haec est igitur
rectae rationis tractatio, quam Graeci λογισμόν
nuncupant, qua mens sapientiae
intenta solidatur. Pulchra enim ratio, quod nec
beneficiis domini esse deberet ingratus nec occultum
posset esse peccatum, quod deo teste committeret, quem
latere non posset.
7. Bona igitur ratio,
quae et hostilem plerumque allectum exuit et dolorem
iniuriae sequestrat. Denique et in acie plerumque
uictorem mitigat et ferituri mucronem retardat et
rogantem morti eripit; eo quod "subiectis parcere" iusta
ratio persuadeat. Nam de excludendo uel mitigando
iniuriae dolore quis melior magister, quam patriarcha
Iacob, qui proprios coarguens filios Symeon et Leui ait:
Odiosum me fecistis, ita ut saeuus uidear. Et utique
ulti fuerant sororis iniuriam, quae contra instituta
patria uiolato fuerat pudore temerata. Nec potuit Iacob,
praeceptor disciplinae, custos pudoris, stuprum probare
commissum, sed maluit insolentes ratione cohiberi sciens
quod indignationem ratio temperare posset.
отказом от наслаждений стягивает вожжи
плотского неистовства. Вот почему закон ограничивает
свободу в пище и обилие на трапезах: не только чтобы
устранить роскошь, но и чтобы благодаря созерцанию
запрещения открыть путь для рассуждения, которое умеряло
бы чревоугодие и прочие желания и сдерживало телесные
страсти и порывы. Итак, воздержание указывает путь к
исправлению и является учителем в науке.
6. Начав с воздержания, святой Иаков
получил от брата старшинство, которого не имел [34], и,
получив согласие брата на свое предпочтение, научил
потомков, что невоздержанные люди, даже по их
собственному мнению, немногого стоят. Начав с
воздержания, Иосиф и пылкость юности обуздал, и
искушаемую прелюбодейными соблазнами душу укрепил
правильным рассуждением. Хотя он был силен и крепок,
однако предпочел укрепить себя рассуждением, говоря жене
господина своего: Вот, господин мой не знает при мне
ничего в своем доме, и все, что имеет, отдал в мои руки;
и он не запретил мне ничего, кроме тебя, потому что ты
жена ему; и как же я сотворю злое сие слово и согрешу
пред Богом (Быт. 39:8–9). Это и есть способность к
правильному рассуждению, которое греки называют
λογισμόν; им укрепляется ум, внимающий мудрости. Ведь
прекрасно рассуждение Иосифа, что он не должен быть
неблагодарным господину за благодеяния и что грех не
может быть тайным, потому что совершается при
свидетельстве Бога, от Которого не может остаться
скрытым.
7. Итак, благом является рассуждение,
которое и от враждебного чувства часто избавляет, и боль
оскорбления удаляет. Даже в сражении праведное
рассуждение нередко смягчает победителя, удерживает меч,
готовый поразить, и просящего о пошаде избавляет от
смерти, советуя милость покорным являть [35]. Ибо кто из
учителей может быть лучше патриарха Иакова, когда речь
идет о том, чтобы предотвратить или смягчить боль
оскорбления? Порицая собственных сыновей, Симеона и
Левия, он говорит: Вы сделали меня ненавистным, так что
я явился свирепым (Быт. 34:30). Они, конечно, мстили за
оскорбление сестры, честь которой в попрание отеческих
установлений была запятнана насилием. И сам Иа-
8. Temperantia est
igitur quae resecat cupiditates. Hanc primis hominibus
tenendam mandauit deus dicens: De fructu autem ligni,
quod est in medio paradisi non edetis neque tangetis
illud, ne moriamini. Et quia non est retenta, ideo
transgressores uirtutis egregiae paradisi exules facti
sunt et inmortalitatis exortes. Hanc lex docet et
uniuersorum infundit affectibus.
3.9. Doceri autem eam
et sapientiam et disciplinam scriptura testatur, de
temperantia in lege, de ceteris in libro lob, in quo
scriptum est: Nonne dominus est qui docet intellectum et
disciplinam? Et in euangelio dominus ipse ait: Discite a
me quia mitis sum et humilis corde. Et alibi ad
discipulos ait: Ite, docete omnes gentes baptizantes eas
in nomine patris et filii et spiritus sancti. Vnde autem
discipuli dicti aut quid aliud a Christo nisi uirtutum
operari praecepta discebant? Denique Dauid ait: Venite,
filii, audite me, timorem domini docebo uos. Vtique
timor dei de numero uirtutum est, quia initium
sapientiae timor domini, per quem adsciscitur piae forma
doctrinae, de qua Paulus ait: Gratia autem deo, quod
fuistis serui peccati, sed oboedistis ex corde in eam
formam doctrinae, in quam traditi estis, liberati autem
a peccato serui facti estis iustitiae. Doctrina igitur
facit, ut possimus peruenire ad iustitiam. Potest igitur
adquiri iustitia discendo. Intendamus igitur studio in
formam euangelicae doctrinae. Minimum studii plerumque
pro maximo habetur. In studio enim sunt omnia, per quod
adhibetur oboedientia, quae in utram quamlibet [36]
partem propenderit aut culpam adiungit aut gratiam. Haec
nos in primo Adam traxit ad mortem, haec in Adam secundo
ad uitam uocauit.
ков не мог одобрить совершенное
бесчестье, будучи наставником в учении и стражем чести,
однако он посчитал за лучшее, чтобы невоздержанные
руководствовались рассудком, зная, что рассудок может
умерить негодование.
8. Итак, воздержание есть то, что
отсекает желания. Бог заповедал первым людям соблюдать
воздержание, говоря: От плода же дерева, которое
посередине рая, не вкушайте и не прикасайтесь к нему,
чтобы вы не умерли (Быт. 3:3). Но воздержание не было
соблюдено, а потому нарушители великой добродетели были
изгнаны из рая и лишились бессмертия. Именно воздержанию
учит закон и влагает его в сердца всех.
3.9. О том, что этой добродетели – как и
мудрости, и науке – можно научить, свидетельствует
Писание: о воздержании говорится в законе [37], об
остальном – в Книге Иова, где написано: Не Господь ли
дает разумение и науку (Иов. 21:22). И в Евангелии
Господь Сам говорит: Научитесь от Меня, ибо Я кроток и
смирен сердцем (Мф. 11: 29). И в другом месте ученикам
Он говорит: Идите, научите все народы, крестя их во имя
Отца, и Сына, и Святого Духа (Мф. 28:19). Потому и
названы они учениками, ведь они как раз научились от
Христа исполнять на деле предписания добродетелей. Вот и
Давид говорит: Придите, чада, послушайте меня, страху
Господню научу вас (Пс. 33:12). Несомненно, страх Божий
из числа добродетелей, так как начало премудрости страх
Господень (Пс. 110:10), через него усваивается образ
благочестивого учения, о чем Павел говорит: Благодарение
Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали
послушны тому образу учения, которому предали себя;
освободившись же от греха, вы стали рабами праведности
(Рим. 6:17–18). Следовательно, учение помогает нам
достигнуть праведности, значит, можно научиться
праведности. А потому устремимся с усердием к образу
евангельского учения. Часто малое усердие имеет большое
значение. Ведь все зависит от усердия, с которым
приобретается послушание, каковое может склоняться в ту
или другую сторону и присоединяет либо грех, либо
милость. Послушание в первом Адаме увлекло нас к смерти,
во втором Адаме око воззвало нас к жизни.
10. Non est quod
cuiquam nostram adscribamus aerumnam nisi nostrae
uoluntati. Nemo tenetur ad culpam, nisi uoluntate
propria deflexerit. Non habent crimen quae inseruntur
[38] reluctantibus, uoluntaria tantum commissa sequitur
delictorum inuidia, quid in alios deriuemus? Voluntarium
sibi militem elegit [39] Christus, uoluntarium seruum
sibi diabolus auctionatur. Neminem iugo seruitutis
adstrictum possidet, nisi se prius peccatorum aere ei
uendiderit. Quid carnem quasi infirmam accusamus? Membra
nostra arma sunt et arma iustitiae [40]. Vidisti
pauperem iniuriam accipientem, protexisti eum: membra
tua arma pietatis sunt, quibus pauperem ab iniuria
uindicasti. Vidisti egenum, donasti eum muneribus:
dextera tua mortem a tuo pectore reppulisti. Vidisti eum
qui ducitur ad mortem, eripuisti eum, quia scriptum est:
Eripe eum qui ducitur ad mortem: membra tua sunt arma
iustitiae, si iniuste hominem perire non passus es.
Vidisti mulierem, castigasti corpus tuum, mortificasti
libidines, procaces meretricis oculos auersatus
deseruistï membra tua arma sunt et arma castimoniae.
Contra autem si oculus tuus uidit mulierem ad
concupiscendum eam, aperuisti uulnus, inpressisti telum
corpori tuö membra tua arma peccati sunt. Vidisti
possessionem pupillorum et paternis eos expulisti
sedibus, transtulisti terminos quos posuerunt patres tuï
membra tua arma iniquitatis sunt. Affectus igitur, non
caro auctor est culpae, caro autem uoluntatis ministra.
11. Non ergo uendat
nos uoluntas nostra. Clamat apostolus: Nescitis quoniam
cui exhibetis uos seruos ad oboediendum, serui estis
eius cui oboeditis, siue peccati in mortem, siue
oboeditionis ad iustitiam ? Ergo si aut peccato seruimus
aut iustitiae, consideremus in qua parte scruitus
tolerabilior, fructus uberior. Sed qui potest esse
fructus in morte? Peccati enim stipendium mors; et ideo
nullus in eo fructus est, sed pudoris dis-
10. Нет ничего другого, чему бы мы могли
приписать наше несчастье, кроме нашей воли. Никто не
впадает в грех, если только не склонится к нему по
собственной воле. Невиновны те, которые противятся
насаждаемому в них против воли, лишь за проступок,
совершенный по своей воле, следует обвинение. Зачем
возводить обвинения на других? Христос избрал Себе
воина-добровольца, дьявол приобретает себе на торгах
добровольного раба, он никого не держит связанным
рабским ярмом, если прежде кто не продаст ему себя за
цену грехов [41]. Почему мы обвиняем в немощи плоть?
Члены наши – это орудия, и орудия праведности (Рим.
6:13). Ты увидел бедного, терпящего несправедливость, и
защитил его, значит, члены твои – это орудия милости, с
их помощью ты защитил бедного от несправедливости. Ты
увидел нуждающегося и одарил его милостыней, – значит,
ты отразил своей десницей смерть от сердца своего [42].
Ты увидел ведомого на смерть и спас его, потому что
написано: Спасай ведомого на смерть (Притч. 24: 11),
значит, члены твои – орудия праведности, если ты не
позволил человеку несправедливо погибнуть. Ты увидел
женщину, обуздал свое тело, умертвил влечение и оставил
без внимания похотливые глаза блудницы, – значит, члены
твои суть орудия, и орудия чистоты. И, напротив, если
око твое смотрит на женщину с вожделением [43], ты
открыл рану и в свое тело вонзил оружие, – значит, твои
члены – это орудия греха. Ты увидел владения сирот и
изгнал их с отеческих мест, ты передвинул границы,
установленные твоими предками, – значит, члены твои –
это орудия несправедливости. Следовательно, не плоть, а
душевное расположение есть совершитель греха, плоть же
является служанкой воли.
11. Итак, да не продаст нас воля наша.
Апостол восклицает: Неужели вы не знаете, что, кому вы
отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому
повинуетесь, или рабы греха к смерти,
pendium, cum ea quae
gessimus, erubescimus. Seruire autem iustitiae libertas
est; qui enim uocatus est in domino seruus libertus est
domini. Similiter qui liber uocatus est seruus est
Christi. Vtraque condicio optima, esse sub Christo, sub
quo et pretiosa seruitus et gloriosa libertas. Pretiosa
seruitus quasi tanti sanguinis pretio comparata,
gloriosa autem libertas quam nulla seruitus culpae,
nulla peccatorum uincula constringunt, nulla flagitiorum
onera, nulla criminum commercia degeneris nexui
seruitutis addicunt.
12. Disce
humilitatem, о homo,
apostolici uim cognosce magisterii. Si seruum te dicas,
libertus es: si liberum te iactes, seruus es. Nam et
ille qui quasi seruus redemptus est libertatem habet et
iste qui quasi liber uocatus est bonum est illi ut
seruum Christi se esse cognoscat, sub quo seruitus tuta
est et libertas secura. Quis quasi idiotam Paulum uel in
ipso hire adserit? Sciuit discernere inter libertum et
liberum et ideo non perfunctorie, sed proprie dixit: Qui
enim uocatus est in domino seruus, libertus est domini;
similiter qui liber uocatus est seruus est Christi.
Reuera enim omnes Christi liberti sumus, nemo liber;
omnes enim in seruitute generati. Quid seruili
condicioni adrogantiam libertatis adsumis? Quid titulos
nobilitatis usurpas, seruilis hereditas? Nescis quod te
Adae atque Euae culpa mancipauerit seruituti? Nescis
quod redemerit te Christus, non emerit? Non auro et
argento redempti estis de uana uestra conuer- satione
paternae traditionis, sed pretioso sanguine agni, clamat
apostolus Petrus. Ergo redemptus a domino es et seruus
es qui creatus es, seruus es qui redemptus es et quasi
domino seruitutem debes et quasi redemptori. Nec
inferiorem putes libertinitatem sub Christo quam
libertatem esse. Ad dignitatem aequalis, ad tuitionem
praestantior est, ad gratiam par, aduersus lapsum
cautior, aduersus superbiam tectior. Ita libertatem
accepisti, ut meminisse manumissoris tui debeas, ut
patrono tuo noueris legitimum obsequium deferendum; ne
ab ingrato reuocetur libertas. Quid te beatius, qui sub
domino regnas et sub patrono militas?
или послушания к праведности (Рим.
6:16). Итак, если мы рабы или греха, или праведности, то
рассмотрим, на какой стороне терпимее рабство и обильнее
плод. Но какой плод может быть в смерти? Ибо возмездие
за грех – смерть (Рим. 6:23), и потому нет никакого
плода в этом, но лишь убыток для нашей чести, когда нам
стыдно за свои деяния. Быть же рабом праведности – это
свобода. Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный
Господа, равно и призванный свободным есть раб Христов
(1Кор. 7:22). Во Христе оба эти состояния превосходны,
так как в Нем и рабство драгоценно, и свобода славна.
Драгоценно рабство, потому что оно добыто ценой такой
великой крови; славна же и свобода, которую никакое
рабство греху и никакие греховные узы не сдерживают,
никакой груз постыдных дел и никакие преступные торги не
присудят к оковам низменного рабства.
12. Поучись смирению, о человек, и
познай силу апостольского наставления. Если ты называешь
себя рабом, то ты вольноотпущенник [44], если ты
хвалишься, что ты свободный, то ты раб. И в самом деле
имеет свободу тот, кто как раб искуплен, и благо тому,
кто призван как свободный, что признал себя рабом
Христовым, под Которым и рабство неопасно и свобода
безмятежна. Кто назовет Павла невеждой в науке о праве?
Он был достаточно сведущ, чтобы отличить свободного от
вольноотпущенника, и потому неслучайно, но со знанием
дела он сказал: Раб, призванный в Господе, есть
свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб
Христов (1Кор. 7:22). Несомненно, все мы
вольноотпущенники Христа, и никто не свободен, потому
что все рождены в рабстве. Почему ты позволяешь себе
высокомерие свободного при рабском положении? О рабское
наследие, почему ты присваиваешь себе благородные
звания? Разве не знаешь, что грех Адама и Евы продал
тебя в рабство? Разве не знаешь, что Христос искупил
тебя, а не купил? Не золотом и не серебром искуплены вы
4. 13. Quid autem est quod tibi non
contulit dominus? Legem dedit,
adiunxit gratiam. Lex enim peccatum denuntiauit, sed in
condicione lubrica penitus cohibere non potuit. Cognoui
enim peccatum quod nesciebam, cognoui concupiscentiam
esse peccatum, et hac occasione cognitionis peccati aera
cumulata sunt, quia peccatum, quod ante per ignorantiam
meam mortuum uidebatur, in me reuixit: ego autem mortuus
sum sub peccati uulnere, quia cognitio culpae quae mihi
prolutura uidebatur, haec nocuit, ut scirem quod uitare
non poteram. Peccatum enim prodidit et per bonum
denuntiationis suae peccati ipsius accruauil inuidiam.
Itaque supra modum factum est peccatum mihi, quia
cumulatum est denuntiatione mandati. Crescit enim culpa,
cum proditur nec cauetur. Quomodo ergo bonum mandatum,
quod mihi mors est? Aut quomodo non est mihi mors, quod
per bonum significationis suae demonstrandum peccatum
operatum est in me mortem? Nam certum est quod mors mihi
accessit, dum quod facio agnosco peccatum, sicut ipse
dominus ait: Si non uenissem et locutus fuissem his,
peccatum non haberent.
от суетной жизни, преданной вам от
отцов, но драгоценною Кровью Агнца (1Петр. 1:18–19), –
восклицает апостол Петр. Следовательно, ты искуплен
Господом, ты раб, который сотворен, ты раб, который
искуплен, и Ему как Господину и Искупителю ты должен
служить рабом. И не считай, что положение
вольноотпущенника Христа ниже, чем свобода. Оно по
достоинству – равное, по заботе – превосходнее, по
благодати – одинаковое, против падений – вернее, против
гордости – надежнее. Для того ты именно таким образом
получил свободу, чтобы ты вменял себе в обязанность
помнить об Отпустившем тебя на волю, чтобы ты знал, что
твоему Покровителю должно оказывать законное
повиновение, да не отнимется свобода у неблагодарного
[45]. Что блаженнее для тебя, который и царствует, не
переставая быть под игом Господа, и войну ведет, не
оставаясь без Покровителя?
4.13. Чего же Господь тебе не даровал?
Он дал закон, приложил благодать. Ибо закон возвестил о
грехе [46], но он не был в состоянии сдержать
заключенных внутри человека дурных качеств. Ведь я
познал грех, которого прежде не знал, познал, что
страсть – это грех; и по причине познания греха мой долг
увеличился, потому что грех, который прежде из-за моего
неведения казался мертвым, теперь ожил во мне, я же
умерщвлен [47] раной греха, потому что сознание вины,
которое, казалось, принесет мне пользу, причинило вред,
потому что я узнал то, чего избежать не мог. Ибо закон
возвестил о грехе и, благодаря своему возвещению,
усугубил сам грех. Итак, сверх меры стал для меня грех,
потому что он увеличился из-за предписания заповеди,
потому что вина растет, когда ее обнаруживают, и от нее
нельзя уберечься. Неужели блага заповедь, которая несет
мне смерть? Неужели не является для меня смертью то, что
благодаря своему возвещению показало, что грех произвел
во мне смерть [48]? Действительно,
смерть подступила.
14. Quid miraris
igitur si lex quibusdam morti sit, cum morti sit et
domini salutaris aduentus, per quem redempti sumus?
Infidelis enim mortem sibi quaerit ex gratia, manet
autem mandati gratia. Etenim sicut cognitio uenenalorum
poculorum consummatur ad disciplinam medicinae, sic
diuinum mandatum ad uitam aeternam. Sicut autem ci qui
male utitur noxiis potionibus cognitio earum in malum
uertiturci periculum, et quo magis uenena cognouerit,
hoc se intellegit amplius periclitari, sic forma mandati
his qui male legem interpretantur uel demonstrate atque
interdicta peccata uitare non possunt mortis auctor est.
Sicut ergo bonum antidotum, etiamsi inprudenti aut
intemperanti non bonum, sic bonum mandatum, etiamsi
intemperanti non bonum est. Ergo bonum mandatum, quod
alicui mors est. Responsum igitur habe primae
propositioni, quia potest esse bonum mandatum, quod mihi
mors est: bonum per naturam salutaris praecepti, mors
per intemperantiam carnis.
15. Et quia didicimus
esse bonum mandatum quod mihi mors esi, nunc discutiamus
quomodo non sit mihi mors quod per bonum licet mihi
operatum est mortem. Sic enim proposuit apostolus: Quod
ergo bonum est mihi mors est? Absit; sed peccatum, ut
pareat peccatum, per bonum mihi operatum est mortem.
Itaque spectemus singula. Mandatum utique legis est, lex
autem spiritalis est, cuius gratiam uideo,
pulchritudinem laudo, formam praedico, praeceptum
admiror: sed quia carnalis sum ego, uenundatus sub
peccato, trahor inuitus ad culpam. Etenim quasi seruo
culpa dominatur. Itaque odi crimen et facio. Mens odit,
caro concupiscit: ego tamen in utraque, qui legi mente
consentio el carne quod nolo, hoc ago. Bonum ergo
mandatum, cui consentio, et mens bona, quae quod bonum
est eligit. Bona ad iudicandum, sed infirma plerumque ad
resistendum, quia repugnat ei corporis adpetentia ct
captiuam eam trahit ad erroris inlecebras.
ко мне, когда я стал признавать свои
дела греховными, как Сам Господь говорит: Если бы Я не
пришел и не говорил им, то не имели бы греха (Ин.
15:22).
14. Итак, что ты удивляешься, если закон
для некоторых служит к смерти, когда ради смерти и
спасительное пришествие Господа, искупившее нас? Ведь
неверующий находит себе смерть даже в благодати,
несмотря на то что благодать заповеди сохраняется. Как
знание ядовитых зелий совершенствует познание в
медицине, так и божественная заповедь совершенствует
познание жизни вечной. Как у того, кто худо пользуется
опасными снадобьями, их знание обращается во зло и
становится опасным – и чем больше он узнает ядов, тем
сильнее он осознает риск, которому подвергается, – точно
так же заповедь производит смерть в тех, которые худо
толкуют закон или не могут избежать указанных и
запрещенных в нем грехов. И как противоядие является
благом, даже если оно не приносит благо несведущему или
невоздержному, так и заповедь остается благой, даже если
она не такова для невоздержного. Следовательно, заповедь
является благой, хотя кому-то и причиняет смерть. Итак,
вот ответ на первый вопрос: заповедь может быть благой,
даже если несет мне смерть; благой – по природе
спасительного учения, смертоносной – из-за невоздержания
плоти.
15. И поскольку мы уже узнали, что
заповедь, которая несет мне смерть, является благой,
теперь обсудим, каким образом для меня не смертоносно
то, что с помощью блага причинило мне смерть. Ведь
апостол так возвестил: Итак, неужели благое сделалось
мне смертоносным? Никак, но грех, оказывающийся грехом
потому, что посредством благого причиняет мне смерть
(Рим. 7:13). Давайте рассмотрим по порядку. Без
сомнения, заповедь принадлежит закону: Закон же духовен
(Рим. 7:14), и я вижу его благодать, хвалю красоту,
прославляю образ, удивляюсь учению, но так как я плотян
и продан греху. (Рим. 7:14), то невольно влекусь ко
греху. Ибо надо мной господствует грех как над рабом. И
ненавижу я преступление, и совершаю [49].
Ум ненавидит, а плоть вожделеет. Я же, состоя из того и
другого, умом соглашаюсь с законом,
16. In quo periculo
unum est remedium, ut quem lex liberare non potuit,
liberet dei gratia. Sic enim scriptum est: Infelix ego
homo, quis me liberabit de corpore mortis huius? Gratia
dei per lesum Christum dominum nostrum. Itaque fit ut,
licet peccatum quod latebat id est concupiscentia mea,
quam non putabam esse peccatum, mortem mihi operata sit,
dum proditur, et supra modum factum sit ipsum peccatum –
erat enim peccatum, etsi nesciebatur, sed cognitione
coaceruatum est et quasi incrementum erroris adsumpsit
atque in naturam delicti cessit forma mandate -, mihi
tamen mors non sit, cui promptum est ad Christum
confugere, per quem soluimur omni mortis periculo.
Absoluta igitur etiam secunda est propositio, quia
mandatum mihi legis mors non est, etsi mortem operetur.
Quod enim conturbamur fragilitatis est, quod euadimus
Christi.
5.17. Ergo ut ad
exordia sermonis huius reuertamur, mens bona est, quae
habet tractationem rationis et intendit sapientiae
disciplinis, sed grauis lucta est ei cum mortis corpore
et plerumque rationem mentis uincit carnis inlecebra. Et
ideo dominus primo legem dedit, cui mens hominis sese ad
optemperandum dedit et ei seruire coepit, ut esset
subdita, sed caro subiecta non erat, quia sapientia
carnis non est legi subdita et praeceptis eius
repugnabat. Non enim poterat uirtuti oboedire
cupiditatibus dedita et lenociniis carnalibus implicata.
Ideo laborandum est, ut teneamus dei gratiam. Mens
itaque bona, si rationi intendat, sed parum perfecta,
nisi habeat gubernaculum Christi. Venit enim dominus
Iesus, qui nostras passiones cruci suae adfigeret,
peccata donaret: in cuius morte justificati sumus, ut
totus mundus eius mundaretur sanguine. Denique in
mone ipsius baptizati sumus.
а плотью делаю то, чего не хочу.
Следовательно, является благой заповедь, с которой я
соглашаюсь, и благ ум, который избирает благое, но он
благ в своих суждениях и по большей части слаб в
противостоянии, потому что с ним воюет похоть тела и
влечет его пленником к греховным соблазнам.
16. От этой опасности есть только одно
средство: чтобы благодать Божия освободила того, кого
закон освободить не смог. Ибо так написано: Бедный я
человек! Кто избавит меня от сего тела смерти? Благодать
Божия через Иисуса Христа Господа нашего (Рим. 7:24–25).
Таким образом получается, что скрытый грех, то есть моя
страсть, которую я и не считал за грех, причинила мне
смерть; когда же явился грех, страсть стала грехом сверх
меры – потому что она была грехом и ранее, пусть и
непознанным, но познанием грех приумножился, потому что
он как бы увеличился в тяжести преступления, поскольку в
природу греха вошел образ заповеди [50], – однако грех
не стал мне смертью, потому что мне дано прибегать к
Христу, через Которого мы освобождаемся от всякой
опасности смерти. Итак, дан ответ и на другой вопрос:
заповедь закона для меня не стала смертью, хотя и
способна причинять смерть. Если мы приходим в смятение,
это происходит от немощи, а если избегаем этого, то это
от Христа.
5.17. Итак – возвращаясь к началу этого
слова, – ум благ, когда он использует рассудок и внимает
мудрому учению, но он ведет тяжелую борьбу с телом
смерти, и по большей части соблазн плоти побеждает
рассуждения ума. Вот почему Господь сначала дал закон,
которому человеческий ум отдал себя в повиновение и
начал ему служить, чтобы быть покорным. Но плоть не
подчинилась, так как мудрование плоти не покорилось
закону и противилось его предписаниям, ведь, преданная
страстям и опутанная плотскими обольщениями [51], она не
могла повиноваться добродетели. Потому надо нам
потрудиться, чтобы удержать благодать Божию. Итак, ум
благ в том случае, если он внимает рассудку, но
недостаточно совершенен, если нс имеет кормчим Христа.
Ведь пришел Господь Иисус, Который наши страсти
пригвоздил к
17. Si igitur in
illius morte dimittuntur nobis peccata, etiam peccatorum
nobis passiones in illius morte moriantur, illius crucis
clauis adfixae teneantur. Si in illius morte mortui
sumus, quid iterum tamquam uiuentes ad ea quae sunt
mundana reuocamur? Quid nobis cum elementis mundi? Quid
cum cupiditatibus? Quid cum luxuria atque lasciuia
quibus cum Christo mortui sumus? Quodsi sumus in Christo
mortui, in Christo resurreximus; cum Christo igitur
uersemur, cum Christo superiora quae sunt, non quae
corruptibilia et terrena quaeramus. Christus surgens a
mortuis ueterem hominem adfixum cruci reliquit, nouum
resuscitauit. Christus ideo mortuus est, ut et nos
peccato moreremur, deo resurgeremus. Mortua est caro
nostra, quid iterum peccato reuiuescit? Quid iterum
peccato oboedit? Quid iterum peccatum regnat in mortuis,
cum mors finis peccati sit? Mortui sumus carne, renouati
sumus spiritu. In spiritu ambulemus, quia spiritum
Christi accepimus. Si autem Christus in nobis, ergo sit
nobis caro mortua propter peccatum, spiritus uero uiuat
propter iustificationem.
18. Sic quod erat
inpossibile legi solutum est, si in spiritu ambulemus,
sic passiones sepelimus, si crucem huius corporis non
resoluamus, si chirographum peccati, quod deletum est in
cruce Christi, non rescribamus, si ueteris hominis
amictum quem exuimus non induamus. Scriptum est enim in
Canticis: Exui tunicam meam, quomodo induam eam? Laui
pedes meos, quomodo inquinabo eos? Mortificata igitur
nobis sunt corporis membra, cur eius pullulant uitia?
Ideo lex non praeualuit, quia carnem non mortificauit,
ideo quasi umbra praeteriit, quia non colorauit [52],
ideo etiam obumbrauit nos a sole iustitiae, quia
coaceruauit criminä ergo et obfuit.
Своему Кресту и простил наши грехи [53]:
Его смертью мы оправданы, потому что весь мир очистился
Его кровью. Ибо в смерть Его мы крестились (Рим. 6:3).
18. Итак, если в смерти Его нам
отпускаются грехи [54], пусть в смерти Его для нас также
умрут и греховные страсти и пребудут пригвожденными на
Его кресте. Если в Его смерти мы умерли [55], то для
чего опять нам возвращаться как живым к тому, что в
мире? Что общего у нас с вещественными началами этого
мира (Гал. 4:3), что общего с желаниями, что общего с
роскошью и распущенностью? Мы умерли со Христом (Рим.
6:8) для них. И если мы умерли во Христе, во Христе и
воскресли [56]. Итак, со Христом наше жительство, со
Христом будем искать горнее, а не тленное и земное [57].
Христос, воскреснув из мертвых, оставил ветхого человека
пригвожденным ко кресту [58], а нового воскресил. Для
того Христос умер, чтобы и нам умереть для греха и
воскреснуть для Бога. Плоть наша мертва, но почему она
вновь оживает для греха? Почему она вновь повинуется
греху? Почему вновь грех царствует в умерших [для
греха], если смерть является концом греха [59]? Мы
умерли плотью и обновились духом [60]. Духом и да ходим
(Гал. 5:25), потому что мы приняли Дух Христов. Если же
Христос в нас, следовательно, для нас плоть умерла для
греха, но дух жив для праведности (Рим. 8:10).
19. Таким образом, то, что было не под
силу для закона, стало возможным, если мы ходим в Духе
[61]. Мы погребаем страсти, если не освобождаемся от
креста этого тела, если вновь не пишем рукописание греха
[62], уничтоженное на кресте Христовом, если не об-
6.20. Quid igitur
opus fuit ut lex promulgaretur, si profutura non erat?
Habebamus iam legem naturae, erat unusquisque sibi lex,
qui opus legis scriptum habebat in corde suo. Illam non
tenuimus; cur addebatur et altera, in cuius operibus
caro non posset iustificari? Accessit uinculum, non
solutio; addita est peccatorum agnitio, non remissio.
Peccauimus omnes, qui poteramus excusationem praetendere
per ignorantiam: os obstructum est omnibus.
21. Profuit tamen
mihi. Coepi confiteri quod negabam, coepi delictum meum
cognoscere et iniustiliam meam non operire, coepi
pronuntiare aduersus me iniustitiam meam domino ei tu
remisisti impietates cordis mei. Sed et illud mihi
prodest quod non iustificamur ex operibus legis. Non
habeo igitur unde gloriari in operibus meis possim, non
habeo unde me iactem et ideo gloriabor in Christo. Non
gloriabor quia iustus sum, sed gloriabor quia redemptus
sum. Cloriabor non quia uacuus peccatis sum, sed quia
mihi remissa peccata sunt. Non gloriabor quia profui
neque quia profuit mihi quisquam, sed quia pro me
aduocatus apud patrem Christus est, quia pro me Christi
sanguis effusus est. Facta est mihi culpa mea merces
redemptionis, per quam mihi Christus aduenit. Propter me
Christus mortem gustauit. Fructuosior culpa quam
innocentia. Innocentia arrogantem me fecerat, culpa
subiectum reddidit. Habet igitur quibus latio
tibi profuit legis.
247
лекаемся в одежду ветхого человека,
которую мы сбросили. Ведь написано в Песнях: Я скинула
тунику свою, как мне надеть ее? Я омыла ноги мои, как же
мне марать их (Песн. 5:3)? Итак, наши члены тела
умерщвлены, почему же его пороки дают всходы? Потому
закон не возымел силу, что плоть не умертвил; потому он
прошел как тень, что не украсил; потому он также скрыл
от нас своей тенью Солнце правды (Мал. 3:20), что
накопил преступления, а потому и навредил.
6.20. Итак, зачем нужно было объявлять
закон, если он не принес пользы? Ведь у нас был уже
естественный закон; всякий, кто имел дело закона
записанным в своем сердце, был сам себе закон (Рим.
2:14–15). Его мы не удержали. Почему был дан другой, в
делах которого плоть не могла оправдаться? Он добавил
узы, но не освобождение: было дано познание грехов, но
не их оставление. Мы, которые могли оправдаться
незнанием, все согрешили, так что заграждаются всякие
уста (Рим. 3:19).
21. Однако закон принес мне пользу. Я
начал признавать то, что отрицал, я начал познавать свой
грех и перестал скрывать свою неправду, я начал порицать
себя перед Господом за свою неправду, и Ты простил
нечестие сердца моего (Пс. 31:5). Но и то мне полезно,
что мы не оправдываемся делами закона [63].
Следовательно, у меня нет повода хвалиться моими делами,
нет повода превозноситься, а потому буду хвалиться
Христом [64]. Не буду хвалиться, что я праведен, но
похвалюсь, что я искуплен, буду хвалиться не тем, что
свободен от грехов, но тем, что мне прощены грехи. Не
буду хвалиться, что я кому-то сделал полезное или что
кто-то сделал полезное мне, но тем, что Христос есть
Ходатай [65] за меня перед Отцом, что за меня пролита
кровь Христова. Моя вина стала мне платой за искупление,
ради которого Христос пришел ко мне. Из-за меня Христос
вкусил смерть [66].
Вина оказалась плодоноснее, чем невинность. Невинность
сделала меня надменным, вина сделала меня смиренным. Вот
почему дарование закона стало тебе полезным.
22. Sed dicis quia
per legem superabundauit peccatum. Sed ubi
superabundauit peccatum, superabundauit et gratia.
Mortuus es peccato, homo; ergo lex iam non obest.
Resurgis per gratiam; ergo lex profuit, quia adquisiuit
gratiam. Accepisti etiam pignus Christi caritatis,
quoniam qui pro te mortuus est aduocatus est tibi et
sanguinis sui mercedem reseruat et qui peccatorem
reconciliauit patri multo magis commendat innocentem et
tuetur subditum, qui adseiuit noxium [67].
23. Tanti igitur
beneficii debitor non rependes obsequium? Heredem te
fecit, coheredem te fecit, heredem dei, coheredem
Christi, spiritum tibi adoptionis infudit. Numera haec
et adiunge non tam ad debiti nexum quam ad muneris
accepti conseruationem. Coheres Christi es si conpatiare,
si commoriare, si consepeliare cum Christo. Suscipe
passiones eius, ut supra passiones cum eodem esse
merearis. Vide quomodo tibi peccata superiora donauit,
ut nihil faceret obesse quod peccasti. Vide quomodo te
hortatur, ne amittas quod accepisti. Breuis huius
laboris est meta et corona fructus perpetui, tolerabilis
passio, merces inaestimabilis. Quid enim te angit? An
ignobilitatis abiectio? Sed erit tibi in futurum
gloriosa nobilitas deuotionis ac fidei. Num census
tenuior, uictus angustior? Sed erunt tibi diuitiae
remunerationis aeternae, in quibus rei ullius egere non
possis. Num amissio filiorum? Recipies perpetuos, quos
susceperas temporales. Dicetur de të Beatus qui habet
semen in Sion et domesticos in Hierusalem, Indignae,
inquit, passiones sunt huius temporis ad futuram gloriam
scriptura tibi dicit.
249
22. Но ты говоришь, что через закон
преизобиловал грех. Но где преизобиловал грех, там
преизобиловала и благодать (Рим. 5:20). Человек, ты умер
для греха, следовательно, закон уже не вредит. Ты
воскресаешь вследствие благодати, следовательно, закон
принес пользу, потому что он приобрел благодать. Ты
также принял залог любви Христовой, потому что Кто за
тебя умер. Тот и Ходатай за тебя и сберегает тебе
награду Своей крови, и Кто примирил грешника с Отцом,
Тот еще более благоволит к невиновному, и заботится о
покорном Тот, Кто принял преступника [68].
23. Итак, будучи должником за столько
благодеяний, не окажешь ли ты послушание? Он сделал тебя
наследником и сонаследником – наследником Бога и
сонаследником Христа, – сообщил тебе Дух усыновления
(Рим. 8:15–17). Сосчитай эти благодеяния и смотри на это
не как на долговое обязательство [69], а как на
обязанность сохранять полученный дар. Ты сонаследник
Христа, если ты с Ним страдаешь, умираешь и
погребаешься. Возьми на себя Его страдания, чтобы ты
заслужил быть вместе с Ним после страданий. Посмотри,
что Он простил тебе прежние грехи, чтобы ничто
греховное, что ты совершил, не стало преградой.
Посмотри, как Он тебя призывает, чтобы ты не потерял
того, что получил. Близок конец этого труда и венец
вечной награды: страдание можно потерпеть, а награда
бесценна. Что же тебя удручает? Пренебрежение из-за
низкого происхождения? Но в будущем веке ты будешь
славен благородством благочестия и веры. Ничтожное
состояние и скудный образ жизни? Но ты будешь владеть
богатством вечного воздаяния, имея которое ты ни в чем
не будешь нуждаться. Ты потерял детей? Тех, кого ты
принял на время, ты обретешь вечно живущими. И скажут о
тебе: Блажен, кто имеет семя в Сионе и домочадцев в
Иерусалиме (Ис. 31:9). Временные страдания,
– гово-
24. Adde quia uita
beata his aduersis saecularium molestiarum aut passionum
corporalium non minuitur, sed magis probatur. Adde quod
uel patrimonii damna non sentit uel necessitudinum forti
mente abscondit dispendia, absorbet dolorem. Adde quia
nescit naufragia qui semper in portu tranquillitatis
est. Quid illud quod labor tibi conmunis cum omni est
creatura, quia propter te mundus ipse seruitutem tolerat
corruptionis, quia cum sanctis tibi laboris huius et
expectations conmunc consortium est? Sol occasum suum
recognoscit, luna defectum, errorem stellarum lumina,
dum totius corporis nostri cxpectatur redemptio.
25. Sed uereris
dubios uitae anfractus et aduersarii insidias, cum
habeas auxilium dei, habeas tantam eius dignationem, ut
filio proprio pro te non pepercerit. Pulchro uerbo usa
est scriptura, ut dei patris erga te pium propositum
declararet, qui morti obtulit filium. Et filius mortis
acerbitatem sentire non potuit, quod in patre fuit:
nihil sibi reliquit, totum pro te obtulit, quod in
plenitudine diuinitatis nihil ipse amisit et te redemit.
Considera affectum patrium. Quod pietatis est quasi
morituri filii suscepit periculum, quasi orbitatis
hausit dolorem, ne tibi periret fructus redemptionis.
Tantum fuit domino studium tuae salutis, ut propemodum
de suo periclitaretur, dum te lucraretur. Ille propter
te dispendia nostra suscepit, ut te diuinis insereret,
caelestibus consecraret. Mire etiam addidit: Pro nobis
omnibus tradidit illum, ut ostenderet quod ita omnes
diligat, ut dilectissimum sibi filium pro singulis
traderet. Pro quibus igitur quod super omnia est dedit,
potest fieri ut non in illo uniuersa donauerit?
Nihil enim excepit qui omnium cessit auctorem.
рит тебе Писание, – ничего не стоят в
сравнении с будущей славой (Рим. 8:18).
24. К тому же блаженная жизнь не
умаляется, а скорее испытывается тяжкими испытаниями
века сего или телесными страданиями. Она не ощущает
потери наследства, стойко переносит потерю близких и
скрывает боль. К тому же не знает кораблекрушений [70]
та, которая всегда находится в гавани покоя [71]. Надо
ли говорить, что твои страдания являются общими для
всего творения, потому что из-за тебя этот мир терпит
рабство тления [72] и со святыми ты разделяешь общую
участь этого страдания и ожидания. Солнце знает час
захода своего [73] (Пс. 103:19), луна – затмение,
звездные светила – свой извилистый путь [74], пока
ожидается искупление всего нашего тела [75].
25. Но ты боишься опасных поворотов
жизни и козней врага, хотя тебе помогает Сам Бог,
Который так почтил тебя, что ради тебя Сына Своего не
пощадил (Рим. 8:32)? Писание использовало прекрасное
выражение, чтобы показать благочестивый замысел о тебе
Бога Отца, Который предал Сына на смерть. Сын же не смог
вкусить горечь смерти, потому что Он был в Отце [76], Он
ничего не оставил для Себя, но все целиком отдал за
тебя, потому что в полноте Божества [77] Он Сам ничего
не лишился и тебя искупил. Посмотри на Отчую любовь
[78]. Таково свойство
любви: Он словно
26. Nihil est igitur quod negari nobis
posse uereamur, nihil est in quo de munificentiae
diuinae diffidere perseuerantia debeamus, cuius fuit tam
diuturna et iugis ubertas; ut primo praedestinaret,
deinde uocaret et quos uocaret, hos et iustificaret et
quos iustificaret hos et clarificaret.
Poterit deserere quos tantis
beneficiis suis usque ad praemia prosecutus est? Inter
tot beneficia dei num metuendae sunt aliquae accusatoris
insidiae? Sed quis audeat accusare quos electos diuino
cernit iudicio? Num deus pater ipse qui contulit potest
sua dona rescindere et quos adoptione suscepit eos a
paterni affectus gratia relegare? Sed metus est ne iudex
seuerior sit. Considera quem habeas iudicem. Nempe
Christo dedit pater omne iudicium. Poterit ergo te ille
damnare, quem redemit a morte, pro quo se obtulit, cuius
uitam suae mortis mercedem esse cognoscit? Nonne dicet:
Quae utilitas in sanguine meo, si damno quem ipse
saluaui? Deinde consideras iudicem, non consideras
aduocatum. Potest iste seueriorem ferre sententiam, qui
interpellare non desinit, ut paternae reconciliationis
in nos conferatur gratia?
претерпел утрату Сына, осужденного на
смерть, Он словно испил боль утраты ради того, чтобы не
погиб для тебя плод искупления. Господь так заботился о
твоем спасении, что не пожалел ничего Своего, чтобы
приобрести тебя [79]. Ради тебя Он принял на Себя наши
немощи, чтобы приобщить тебя божественному и посвятить
небесному. Апостол, пораженный, также добавил: Предал
Его за всех нас (Рим. 8:32), показывая, насколько Он
всех возлюбил, что за каждого из нас предал
возлюбленного Своего Сына. За нас Отец отдал Того, Кто
превыше всего, и может ли Он не даровать всего в Нем? И
чего лишил нас Тот, Кто отдал Творца всего?
26. Следовательно, нам нет причины
бояться, что Он может нам в чем-то отказать, нам нет
причины не доверять постоянству божественной щедрости,
изобилие которой было столь постоянным и неистощимым,
что Он сначала предопределил, затем призвал, а кого
призвал, тех и оправдал, а кого оправдал, тех и
прославил (Рим. 8:30). Сможет ли Он оставить тех, кого
привел к награде столькими Своими благодеяниями? Среди
стольких благодеяний Бога надо ли остерегаться каких-то
козней обвинителя? Да и кто посмеет обвинять тех [80],
которым Он по божественному суду определил быть
избранными? Неужели Бог Отец, Который Сам наделил Своими
дарами, может их отнять, а тех, кого усыновил, удалить
от благодати родительской любви? Но страшно, как бы
Судья не был слишком суров. Посмотри, Кто у тебя Судья.
В самом деле, Отец весь суд отдал Христу (Ин. 5:22). А
сможет ли Он осудить того, кого искупил от смерти, за
кого Себя предал и чья жизнь, как Он знает, является
ценой Его смерти? Разве Он не говорит: Что пользы в
крови Моей (Пс. 29:10), если Я осуждаю того, кого Сам
спас? Наконец, ты видишь в Нем судью, а не видишь в Нем
Ходатая [81]. Может ли изречь очень суровый приговор
Тот, Кто не перестает ходатайствовать о даровании нам
благодати примирения с Отцом [82]?
7.27. Sed etsi qua
inminerent grauia, nequaquam nos a Christo separare
deberent. Cur nos pro illo non etiam dura et acerba
toleremus, qui pro nobis tam indigna suscepit? Ideoque
debet in nobis esse caritas, ut nullis periculis
reuocemur a Christo. Scriptum est enim: Aqua multa
excludere non poterit caritatem et flumina non
concludent eam, quia torrentem transit anima diligentis.
Nulla tempestas, nullum profundum periculum, nullus
terror mortis aut poenae uim caritatis inminuit. In his
enim probamur, in his beata uita est, etiamsi multis
periculis inundetur.
28. Non enim
frangitur sapiens doloribus corporis nec uexatur
incommodis, sed etiam in aerumnis beatus manet. Neque
enim aduersa corporis uitae beatae munus inminuunt neque
de eius aliquid suauitate delibant, quia non in
delectatione corporis uitae beatitudo est, sed in
conscientia pura ab omni labe peccati et in eius mente,
qui cognoscit quia quod bonum est hoc delectat, etiamsi
asperum sit, quod autem indecorum, etiamsi suaue, non
mulceat [83]. Ergo causa bene uiuendi non delectatio
corporalis, sed mentis prudentia est, non enim caro,
quae subiecta est passioni, sed mens, quae iudicat, quia
nihil melius delectat quam consiliorum honestas et
operum pulchritudo. Ea igitur beatae interpres est uitae.
Melior est enim prudentia uel ratio arbitra passionis
quam passio praestantiusque quod iudicat quam quod
iudicio subiectum est. Neque enim fieri potest, ut
ratione sit melius quod est inrationabile. Habet ergo in
se remunerationem suam qui sequitur lesum et in suo
affectu praemium et gratiam. Si [84] dura sustineat,
beatus tamen est suis moribus, beatus ipsis periculis,
sicut dominus deliniuit dicens: Beati qui persecutionem
patiuntur propter iustitiam.
29. Est ergo beata
uita in hominibus, sed in his scilicet, in quibus fuerit
perfecta uita. Perfecta autem uita non sensibilis ista,
sed illa rationabilis secundum tractationem rationis et
mentis uiuacitatem. In quo
7.27. Но если бы и грозили нам тяжкие
испытания, то они никак не должны были бы отделить нас
от Христа. Почему бы и нам не потерпеть тяготы и горести
за Того, Кто принял за нас столько позорного? Потому и
должна быть в нас любовь, чтобы никакие опасности не
смогли нас отвратить от Христа. Ведь написано: Многие
воды не смогут потушить любовь, и реки не затопят ее (Песн.
8:7), ибо душа любящего перешла поток [85]. Никакое
бедствие, никакая великая опасность, никакой ужас смерти
и мучения не ослабляют силу любви. Эти бедствия нас
испытывают, в них заключена блаженная жизнь, даже если
она переполнена многими опасностями.
28. Ибо мудрец несокрушим в страданиях
плоти и непоколебим в несчастьях, впрочем, даже в
мучениях он пребывает блаженным [86]. Бедствия тела не
умаляют дара блаженной жизни и ни в чем не лишают ее
сладости: блаженство жизни заключается не в наслаждении
тела, но в совести чистой от всякого греховного падения
и в уме того, кто понимает, что источником наслаждения
является благо, хотя бы оно и было горьким, а
недостойное не может услаждать, хотя бы и было приятным.
Следовательно, источником благой жизни является не
плотское наслаждение, но мудрость ума, не плоть,
подверженная страстям, но ум, который рассуждает, потому
что ничто лучше не услаждает, чем достоинство мыслей и
красота дел. Итак, именно ум является устроителем
блаженной жизни, и лучшим судьей страсти является
мудрость или рассудок, а не сама страсть: кто судит,
превосходит того, кто подлежит суду. Ведь невозможно,
чтобы неразумное было выше разума. Кто следует за
Иисусом, тот в себе самом получает свое воздаяние и в
своем расположении души имеет награду и благодать; и
даже если он терпит тяготы, то все равно блажен
благодаря своему нраву, блажен даже в самих опасностях,
как Господь указал, говоря: Блаженны изгнанные за правду
(Мф. 5:10).
29. Значит, блаженная жизнь существует в
людях, но, конечно, в тех, которые ведут совершенную
жизнь. Совершенной же является не эта чувственная жизнь,
но та разумная в согласии с
non est portio
hominis, sed perfectio, quae non tam in condicione est
hominis quam in operatione. Haec enim beatum facit. Huic
igitur uiro quid est bonum nisi ipse sibi quod habet? Et
adest ei hoc bonum et causa ei erit futurorum bonorum.
De hoc bono dixit Solomon: Bibe aquam de tuis uasis et
de puteorum tuorum fontibus. Superfluant tibi aquae de
tuo fonte, in tuas autem plateas discurrant. Sint tibi
soli constitutae et nemo alienus particeps sit tibi.
Fons aquae tuae sit tibi proprius. Vtere igitur interno
bono tuo.
30. Testimonium autem
boni huius maximum, quoniam qui habet alia non requirit.
Quid enim requirat qui inferiora despiciat,
praestantissimo autem inhaereat, sicut scriptum est:
Ceruus amicitiae et pullus gratiarum confabuietur
tibi?Amicitia autem praecedat te et una sit fecum in
omni tempore. Bona enim uirtutum amicitia et summi boni
caritas. Nihil itaque aliud quaerit perfectus ille nisi
solum et praeclarum bonum. Vnde et dicit: Vnam petii a
domino, hanc requiram, ut inhabitem in domo domini omnes
dies uitae meae et uideam delectationem domini. Neque
uero eum tamquam angustum inopemque fastidias, qui unius
boni uelut solitaria societate contentus sit. Huius enim
amicitia circumdatus plurimus erit. Abundat enim
huiusmodi uiro ad bcatitudinem et ad possessionem boni,
et ideo nihil aliud desiderat. Nihil enim quasi nouum
expetit qui omnia habet. Nihil est enim boni quod non
habeat nec superfluis delectatur, sed necessariis et eo
ipso necessario, quod non sibi, sed carni adhaerenti
sibi necessarium sit, idque indulget quod ab interioris
hominis proposito non discrepet, quo faciat utrumque
unum et reconciliet interiorem deo iuxta hominem atque
exteriorem, ut fiat in utroque unus spiritus.
рассудительностью и остротой ума, в ту
жизнь вовлечена не часть человека, но его полнота [87],
определяемая не столько состоянием человека, сколько его
действием. Именно совершенство делает человека
блаженным. Что может быть благом для этого человека,
если не то, что он имеет внутри себя? Этим благом он
обладает сейчас, и это благо будет причиной будущих
благ. Об этом благе Соломон сказал: Пей воду из твоих
сосудов и из источников колодцев твоих. Пусть разольются
у тебя воды из источника твоего и растекутся по твоим
площадям. Пусть воды будут принадлежать одному, и никто
чужой да не будет причастным тебе. Источник воды твоей
да будет у тебя собственным (Притч. 5:15–18). Итак,
пользуйся благом, которое внутри тебя.
28. Наилучшим же доказательством, что
это есть благо, является то, что имеющий его не ищет
других благ. Что может искать человек, пренебрегший
дольним и прилепившийся к горнему, как написано: Олень
дружбы и детеныш благодатей пусть беседуют с тобой.
Дружба же да предшествует тебе, и одна она да будет с
тобой во всякое время (Притч. 5:19). Ибо хороша дружба с
добродетелями и любовь высшего блага. Итак, совершенный
ничего другого не ищет, кроме одного прекрасного блага.
Потому он и говорит: Одного просил я у Господа, и этого
буду искать: чтобы пребывать мне в доме Господнем все
дни жизни моей и созерцать красоту Господню (Пс. 26:4).
И не пренебрегай им как ограниченным и убогим человеком,
довольствующимся лишь обществом одного блага. Ведь его
дружбой окруженный будет преумноженным (Притч. 5:19).
Такого человека дружба обогащает блаженством и дает ему
во владение благо, а потому он ничего другого не желает.
Ибо кто имеет все, тот не стремится ни к чему, что было
бы новым для него. Ведь нет такого блага, которого бы он
не имел, и он наслаждается не излишествами, но самым
необходимым; и само необходимое нужно скорее не ему, но
плоти, соединенной с ним; оно способствует тому, чтобы
человек не отступал от расположения внутреннего
человека, чтобы сделать обоих единым и примирить с Богом
внутреннего человека и внешнего, чтобы в них обоих был
единый дух [88].
31. Huius igitur
propositi uir nec dispendiis minuitur nec aduersis
frangitur nec repagulis inhibetur nec suorum
amissionibus maestificatur. Ad cuius informationem dicit
apostolus: Nolumus autem nos ignorare, fratres, de
dormientibus; ut non tristes sitis, sicut et ceteri qui
spem non habent. Solatur enim se resurrectionis fide et
remunerationis futurae gratia nec recipit ea mente
maestitiam, qua adhaeret deo et diuinae praestantiae
[89] uoluptate laetatur. Qui autem his contristatur non
secundum deum contristatur, quod autem non secundum deum
hoc plenum stultitiae. A perfecto igitur abest huius
mundi tristitia, quae non secundum deum, et omnis
sollicitudo corporalis aerumnae. Huiusmodi enim
inductioni mentis atque substantiae non adnumeratur
habitudo corporis et quidam exterioris usus naturae, cum
simul aducrsus delicias corporis fragilitatemque ipsam
naturae, orbitates, dispendia, contumelias inuictus
animus uniformem debeat seruare constantiam, ut corpus
ipsum scindat sensusque exuat carnis qui beatitudinis
palmam tenere desiderat, cuius fructus non in unius
portione sit, sed in plurimarum et, si fieri potest,
omnium sit uirtutum consortio.
32. Nescit igitur
perfectus incommoda huius corporis aut aduersa mundi
neque sentit, qui alienum ab huiusmodi metu, ne occidant,
animum gerit. Non enim uita perfectior, si his careat,
definitur, sed si ista contemnat. Nam si ita definiretur,
ut ea esset beata uita, quae ab huiusmodi casibus expers
uacuaque repperiri posset, utique his accidentibus non
posset beatus aliqui definiri. Ea igitur sequestrata
sunt et hoc solum in aestimatione beatae uitae est
requisitum, ut non in aliis, sed in possessione ueri
boni [90] eius definitio teneretur, quoniam qui id habet
despuit cetera nec requirit.
8.33. Quaero nunc
utrum sapiens delectetur sanitate corporis? Negare non
possumus quod delectetur secundum naturam et libenter
accipiat non dolere aliquid, quam dolere, nisi forte pro
Christo, pro quo, si causa poscat, et debilitatem
corporis prompte accipiat et totum corpus suum morti
offerat. Idem tamen etiam praeter causam fidei atque
iustitiae, si desit sanitas, non adiiciatur animo ne que
frangatur dolore corporis, qui se potest uirtutum
perfectione solari.
31. Итак, человек с таким расположением
не оскудевает от убытков и не сокрушается из-за бед, его
не удерживают преграды и не повергает в скорбь утрата
близких. Чтобы пояснить это, апостол говорит: Не хочу же
оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не
скорбели, как прочие, не имеющие надежды (1Фес. 4:13).
Ибо, утешив себя верой в воскресение и благодатью
будущего воздаяния, он не допускает печали ума,
соединенного с Богом, и радуется, наслаждаясь
божественным великолепием. А кто впадает от этого в
печаль, тот не по Богу печалится [91], а что не по Богу,
то исполнено неразумия. Итак, от совершенного человека
удалена печаль мира сего, которая не по Богу, и всякое
беспокойство из-за телесных бед. Ведь состояние тела и
нужды внешней природы не оказывают влияния на состояние
и сущность совершенного ума, поскольку непобедимый дух
нечувствителен к наслаждениям тела, к немощам самой
природы, потере близких, лишениям, обидам, и, желая
удержать пальмовую ветвь блаженства [92], рассекает
самое тело и вырывает оттуда плотские чувства, и плод
этого блаженства заключается не в одной добродетели, но
во многих, и если возможно, во всех.
32. Итак, совершенный не знает неудобств
этого тела или несчастий мира сего и не чувствует их,
потому что его духу чужд страх, что они наступят. Потому
что жизнь более совершенна не тогда, когда этих бед нет,
но когда ими пренебрегают. Ведь если бы считалось, что
жизнь блаженна в том случае, если она не знает
несчастий, то никто не мог быть назван счастливым исходя
из этих признаков. Итак, оставляем это в стороне и
полагаем единственным для оценки блаженной жизни то, что
ее определение зависит не отчего-либо другого, но от
обладания истинным благом, потому что тот, кто им
владеет, презирает остальные и не ищет их.
33. Теперь спрашиваю: наслаждается ли
мудрец здоровьем тела? Мы не можем отрицать, что он им
наслаждается по естеству и что он охотно предпочел бы не
страдать, чем страдать, кроме как за Христа, за
Которого, если потребуется, он принял бы с готовностью
болезнь тела и все свое тело предал бы на смерть. Однако
даже если речь не идет о вере и праведности, – когда нет
здо ровья, мудрец не стал бы смущаться духом и терзаться
телесным страданием, потому что он может утешить себя
совершенством в добродетелях.
34. Quaero etiam
utrum delectetur liberis? Quis istud abnuat? Neque enim
durus et ferreus, sed perfectus quaeritur. Tamen etsi
amittat liberos, non ideo minus beatus, qui non ideo
minus perfectus; quod enim perfectum, beatum. Quin etiam
si aduersa toleret quam si secundis adfluat magis solet
uideri huiusmodi perfectus, quamuis neque si desint
neque si adsint externa commoda aut corporis laeta,
decedere quicquam uirtuti soleat uel accedere. Sed
plerisque tamen laudi fuit tolerasse aduersa fortiter
quam non incidisse. Verum haec specie aestimantur, non
pondere.
35. Illud profundum
uirum iustum nihil uelle nisi illud solum et praeclarum
bonum, huic soli intendere, hoc unum in bonis ducere,
non aliud cum illo, sed solum ipsum semper desiderare,
hoc delectari. Cui si aliud adiungatur quod delectet eum,
ut est filiorum suauitas, non illud amittitur, sed istud
adiungitur. Non enim minuunt accidentia beatiludinem,
quae augere non possunt, quia plenum illud et
inuiolabile manet, in quod anima sese induit et cui se
inseruit et infudit. Manet semper inter aduersa et
delectabilia perfecta uirtus, neque aduersa de
perfectione eius quicquam minuunt neque delectabilia
adiungunt perfectioni. Quid enim est quod is qui ad
summum ascendit aut damni de caducis sentiat aut
conmoditatis?
36. Neque uero, quod
grauissimum apud plerosque habetur, se miserum putabit,
si in captiuitatem uel ipse ueniat, uel cius (ilii, non
enim intolerabiliter feret quod habet natura, uel quod
uidetur domino. Denique iustus dixit: Bonum uerbum quod
loculus est dominus et dixit: Fiat pax et fides in
diebus meis! Non utique iustus iste Ezechias in filios
deflexisse aerumnam captiuitatis gratulabatur, sed
uoluntati domini obuiare non poterat et ideo mandata
eius aequanimiter suscipiebat ut seruulus.
Accedit illud, quod aestimare poterat posse et in
captiuitate meritum
34. Также я спрошу: наслаждается ли он
детьми? Кто станет возражать против этого? Ведь мы
исследуем не бесчувственного и жестокосердного человека,
но совершенного. Однако если даже он и теряет детей, то
не становится из-за этого менее совершенным, а значит, и
менее блаженным, потому что блаженство является
следствием совершенства. И даже если он терпит бедствия,
такой обычно кажется более совершенным, чем тот, кому
сопутствует удача; присутствуют ли, отсутствуют ли
внешние удобства и радости тела, он обычно ничего не
теряет и не приобретает для добродетели, но для
большинства претерпеть мужественно бедствия было
настолько похвально, насколько вообще в них не впадать.
Впрочем, обо всем этом судят по наружности, а не по
истинной ценности [93].
35. Важно то, что праведный человек
ничего другого не хочет, кроме этого единственного и
преславного блага, он к нему единственному стремится и
лишь его почитает благом, и ничто другое; он всегда
желает только его и в нем находит услаждение. А если
прибавляется другое, что услаждает его, например,
радость от детей, то праведник не теряет первое, но
прибавляет новое. Потому что внешние обстоятельства не
уменьшают блаженства, которое не могут умножить, потому
что целым и невредимым пребывает то, во что душа себя
облекла, чему себя приобщила и чем себя наполнила.
Совершенная добродетель всегда пребывает между
бедствиями и наслаждениями: ни беды не отнимают что-либо
от ее совершенства, ни наслаждения не привносят что-либо
к совершенству. Может ли человек чувствовать ущерб или
выгоду от преходящего, когда он достиг высшего блага?
36. Не сочтет он себя несчастным, если
сам попадет в плен или его дети, что многие считают
весьма тяжким бедствием, он с терпением принимает то,
что несет естество или что кажется угодным Господу. Вот
что праведник сказал [94]:
Благо слово, кото-
eminere uirtutis.
Neque enim minus beatus Hieremias in captiuitate, minus
etiam Danihel, minus Hesdra, minus beati Ananias Azarias
Misahel quam si in captiuitatem non incidissent, cum
ideo in captiuitatem deducti sint, ut populo et
praesentia in captiuitate solacia et spem euadendae
captiuitatis adferrent. Perfecti enim est uiri
conmunitatem naturae sustentare uirtute animi et ad
meliora adducere nec succumbere his quae plerisque
terribilia et formidolosa uideantur, sed quasi fortem
militem grauissimorum casuum sustinere incursus,
conflictus subire et quasi prouidum gubernatorem nauem
in tempestate regere atque occurrendo insurgentibus
fluctibus magis uitare naufragium sulcando undas quam
declinando. Non iste in persecutione pauidus, non in
tormentis mollior, ne torquentem exasperet, sed quasi
athleta fortis, qui repercutiat uerberantem si non
caedis, certe sermonis flagello, qui multis metuenda
tormenta despiciat dicens: Sagittae infantium factae
sunt plagae eorum, qui cum grauissimo licet dolore
luctetur nec se miserabilem praebeat, sed ostendat
tamquam in lanterna lumen etiam inter asperas procellas
et grauissimos flatus suam lucere nec extingui posse
animi uirtutem. Non iste in suorum iniuriis mollis nec
de sepulchro sollicitus sui corporis, cui sciat caelum
deberi, non in captiuitate ciuicae plebis abiectior, sed
sicut iudex seuerus infidelium perfidiam erroresque
condemnans, ut Danihel, qui sacerdotum furta prodebat et
superstitiones eorum redarguebat ostendens nulla
ueritate subnixas, sed fraudibus adumbratas. Talis
postremo est uir perfectus, qui omnes uelit bene agere
nihilque cuiquam accidere mali et, si praeter uoluntatem
eius acciderit, ipse tamen de propria beatiludine nil
amittat.
рое произнес Господь. И добавил: Да
будет мир и вера во дни мои (4Цар. 20:19). Разумеется,
не радовался этот праведный муж Езекия, что несчастье
плена выпало на долю его детей, но он не мог противиться
воле Господней, а потому повеления Его принимал с
душевным спокойствием, как раб. К тому же он думал, что
и в плену возможно получить воздаяние за добродетель. И
не менее блаженными были в плену Иеремия, Даниил, Ездра,
блаженные Анания, Азария и Мисаил [95], чем до плена.
Для того они были уведены в плен, чтобы своим
присутствием в плену доставлять народу утешение и
надежду на возвращение из плена. Ведь совершенному
человеку свойственно с душевной стойкостью переносить
общее для всех по природе, возводить к лучшему и не
изнемогать оттого, что многим кажется страшным и
ужасным, но подобно сильному воину выносить натиск
тяжелейших несчастий и вступать в сражения и подобно
предусмотрительному кормчему управлять кораблем в бурю и
избегать кораблекрушения, бросаясь на вздымающиеся волны
и бороздя их, а не уклоняясь от них. Он неробок во время
преследования, не слабеет при пытках, чтобы не
раздражать палача, но как сильный атлет [96] отражает
бичующего не ударами, но бичом слова, а мучения, которых
многие страшатся, презирает, говоря: Раны от них подобны
стрелам младенцев (Пс. 63:8). И хотя он борется с
тягчайшей болью, он не считает себя достойным сожаления,
но показывает, как в светильнике даже среди суровых бурь
и сильнейших ветров сияет свет, так и добродетель его
души нельзя потушить. Не ослабевает он от обид,
нанесенных его ближним, и не заботится о погребении
своего тела, потому что знает, что ему уготовано небо.
Не сломлен он пленом своих соотечественников, но, как
строгий судья, он порицает вероломство и заблуждение
неверных, подобно Даниилу, который обнаружил кражи
жрецов и изобличил их суеверия [97], показывая, что они
основаны не на
37. Sed forte aliquis
putet aegritudinem atque inbecillitatem corporis
impedimento esse ad perfectionis munus implendum, eo
quod non possint opera manuum ulla factaque procedere.
Verum ea sibi iustus impedimento esse non sentiet, immo
etiam eum qui illa miserabiliter defleat corripiet et
quasi ignauum arguet, quod plus in corporis usu quam in
animi uirtute constituat, quod ea quibus seruiat
desideret, cum habeat quod aliis magis possit iubere,
quod in paupertate ingemiscat, qui possit supra mundi
opes esse – fideli enim totus mundus diuitiairum est -,
quod ignobilitatem defleat, qui debeat despicere regias
potestates, diuitibus et potentibus imperare. Haec enim
uita i usti, qui etiam quas habeat facultates, communes
aestimare debeat, immo etiam inopibus diuidere,
dispensare pauperibus, recidere uoluptates proprias,
tenuare sumptum, adhibere parsimoniam temperantiae,
sobrietatem tenere in prosperis, patientiam in aduersis,
in dolore tolerantiam, magnanimitatem in periculis,
sanitatis perpetuae uota nescire, mortis inminentis
terrore non concuti neque eum praestantiorem putare cui
secundum naturam liberi propinqui salubritas laetitia
affluentia redundauerint quam cui illa defuerint neque
externis saeculi, sed uirtutis domesticis merita pensare.
38. Illam quoque
formam iusti esse quis abnuat, ut nihil metuat, nihil
reformidet nisi uirtutis dispendia aliorumque uanas
formidines conprimat, quas habeant de periculorum
sollicitudine, mortis timore, corporis infirmitate, ut
doceat dissolui corpore et cum Christo esse multo melius,
ut ostendat quia operationes non impediuntur
debilitatibus corporis, sed augentur. Neque splendore
generis aut propinquorum subsidiis aut opibus, sed bono
commendantur affectu. Neque enim minus beatus Helias
quam Moyses, cum alter cibi indiguus melotide uili sine
истине, но таят ложь. Словом, такой муж
совершенен, который желал бы, чтобы все поступали
правильно и чтобы ни с кем не случалось плохого, а если
помимо воли его что произойдет, сам он ничего не теряет
от собственного блаженства.
37.Но кто-нибудь, возможно, подумает,
что недуг и немощь тела служат препятствием к достижению
дара совершенства из-за того, что невозможно продолжать
трудиться или заниматься какой бы то ни было
деятельностью. Однако праведник не почувствует для себя
в этом препятствия и даже будет порицать оплакивающего
такое состояние и обличит его как нерадивого за то, что
он больше пользы видит в способностях тела, чем в
добродетели души – потому что он желает того, что
помогает ему служить, в то время как он имеет то, что
даст ему возможность повелевать другими; за то, что,
имея возможность подняться над богатствами всего мира,
он стонет в бедности – ибо у верного целый мир богатств
(Притч. 17. 6); за то, что он оплакивает свое низкое
происхождение, когда должен презирать царские почести и
повелевать богатыми и могущественными. Такова жизнь
праведника, что даже те средства, которые он имеет, он
должен считать общими и, конечно, делиться с бедными,
подавать нищим, отсекать собственные удовольствия,
уменьшать траты, являть трезвенную умеренность,
сохранять воздержание в благоденствии, терпение в бедах,
выносливость в страданиях, великодушие в опасностях,
быть чуждым желания вечного здоровья, не трепетать от
страха перед неотвратимой смертью, а тех, кому природа
дала в изобилии детей, близких, здоровье, радость и
достаток, не ставить выше тех, у кого всего этого нет, и
не судить о заслугах по внешним вещам века сего, но
согласно живущей внутри добродетели.
38.Никто не станет отрицать, что
праведник подает пример ничего не бояться, ничего не
страшиться, кроме как причинить ущерб добродетели. Он
также избавляет и других от напрасных страхов, которые
приключаются от боязни опасностей, страха смерти и
телесной немощи, научая тем самым, что разрешиться от
тела и быть со Христом намного лучше [98], и показывая,
что
filiis, sine sumptu,
sine comite, alter populorum ductor, laetus subole,
succinctus potentia, diuerso genere meritum aequale
fundauerint, sicut in euangelio declaratum est, quando
cum domino Iesu in resurrectionis gloria refulserunt.
Videtur enim parem his quasi paribus gloriae suae
testibus dedisse mercedem. Nec minus beatus Helisaeus
quam Dauid, cum alter regibus subditus, alter regali
potestate praeditus, propheticae sanctificationis haut
disparem sint adepti gratiam.
34. Quid enim deest
ei qui illud bonum possidet et habet sibi semper comitem
sociamque uirtutem [99]? In quo statu non potentissimus?
In qua paupertate non diues? In qua generis ignobilitate
non clarus? In quo otio non laboriosus? In qua
debilitate non uegetus? In qua infirmitate non fortis?
In qua somni quiete feriatus [100], quem etiam
quiescentem uirtus propria non relinquit? In qua
solitudine non stipatus, quem uita beata circumdat, quem
uestit gratia, quem gloriae amictus inlustrat? Non minus
enim otiosus quam cum operatur beatus, nec minus
dormiens quam uigilans gloriosus, quia non minus
dormiens quam cum uigilat incolumis et sanus est. Quando
autem feriatus uideri potest, cuius mens semper operatur?
Quando autem solus, qui cum illo bono semper est, de quo
ait prophetä Replebimur in bonis domus tuae? Quando
abiectus, cuius conuersatio est in caelo? Quando non
decorus, qui ad illius decori et solius boni se
conformat similitudinem, qui etiamsi membris solutus
sit, tamen mente se erigat? Et tamquam ille qui cithara
canere solitus, si eam dissipatam resolutis neruis et
confractam uiderit et usum eius interruptum, abiciat eam
atque eius numeros non requirat, sed uoce ipse se
mulceat, ita et iste citharam corporis sui otiosam
iacere patietur, corde se oblectabit, bonae conscientiae
recordatione mulcebit, diuinis oraculis et scriptis
propheticis adleuabit, suaue illud et
немощь тела не препятствует делам, но,
напротив, приумножает их, и что эти дела украшаются не
блеском знатного рода, не с помощью родных и богатств,
но благим расположением души. Илия был не менее блажен,
чем Моисей, хотя и ходил в грубой милоти и не было у
него ни пищи, ни средств, ни детей, ни спутника, а
Моисей был вождем народов, утешен потомством и облечен
властью. Они разными подвигами заслужили одинаковую
награду, как свидетельствует об этом Евангелие, когда
они просияли в славе воскресения вместе с Господом
Иисусом [101]. Мы видим, что Он воздал им равную награду
как равным свидетелям Своей славы. И Елисей был не менее
блажен, чем Давид, хотя первый подчинялся царям, а
другой был наделен царской властью, но они имели равную
освящающую благодать пророческого служения.
39. Ибо чего недостает тому, кто
обладает этим благом, а добродетель всегда у него в
спутницах и друзьях? Не могущественнейший ли он в любом
сословии? Не богат ли он и в бедности? Не знатен ли он в
безродности? Не деятелен ли он в праздности? Не крепок
ли он в болезни? Не силен ли он в немощи? Празден ли он
в покое, если принадлежащая ему добродетель не
разлучается с ним даже во сне? Неужели он одинок, если
его окружает блаженная жизнь, одевает благодать и
освещает покров славы? И блажен он и в праздности, и в
трудах; и когда спит, не уступает в славе бодрствующему;
и во сне, и в бодрствовании он мирен и спокоен. Когда же
он может оказаться в праздности, если его ум всегда
трудится? Когда одиноким, если он всегда вместе с тем
благом, о котором пророк говорит: Насытимся благами дома
Твоего (Пс. 64:5)? Когда он отвержен, если его
жительство на небесах (Флп. 3:20)? Когда он не
благообразен, если он уподобляет себя образу того
прекрасного и единственного блага, и даже если он
расслаблен членами, то воздвигает себя умом? И как
привыкший петь под кифару [102], если бы увидел ее
расстроенной, с разорванными струнами, сломанной и
негодной к употреблению, отбросил бы ее и не пытался
извлечь из нее мелодию, но собственным голосом стал бы
себя услаждать, – так и этот человек оставит кифару
своего тела лежать праздной и возвеселится в
iocundum animo
tenens, mente conplectens, cui nihil possit triste
accidere, cum semper ei diuinae praesentiae adspiret
gratia et ipse sibi adsit summa animi tranquillitate
perfusus.
LIBER SECVNDVS
1.1. Superiore libro
de uirtutum praeceptis disputauimus: sequenti clarorum
uirorum utamur exemplis, qui in summis periculis positi
beatitudinem uitae non amiserunt, sed potius
adquisiuerunt. An non beatus Iacob etiam, cum patriam
derelinqueret? Immo plane beatus, qui dura exilii
suscepit, ut fratris mitigaret iracundiam. Nam si beatus
est qui peccatum declinat, utique negari beatus non
potest qui alterius culpam leuat, crimen auertit.
Paratum itaque parricidium declinauit exilio uoluntario
eoque facto sibi salutem quaesiuit, fratri donauit
innocentiam. Merito itaque eum diuina ubique comitata
est gratia, ut et, cum dormiret, beatae uitae munus
adquireret. Videbat enim futurorum mysteria et diuina
audiebat oracula. Bonus in somno operarius et in
paupertate diues, qui mercennariae uitae munere et
patrimonium et coniugium eodem parauit officio. Idem
fraterni affectus reconciliator egregius certauit
muneribus et obsequiis, ut indignationem omnem
excluderet, dolorem offensionis auerteret, ostendens se
minorem exilio non fuisse, qui posset largiri quae non
acceperat. 2
2. Sed nimis ad
inferiora propero et utilia transcurro, cum prius
definiendum sit quid sit beatus. Scriptum est enim:
Beatus uir, qui non abiit in consilio impiorum et in uia
peccatorum non stetit et in cathedra pestilentiae non
sedit. Hoc scriptura significante eum beatum esse qui a
perfidorum consortio temperauerit – ea est enim impietas
auctorem uitae et parentem quendam salutis non
recognoscere – uel in peccato non manserit uel in
luxuria atque lasciuia non perseuerauerit, ipsum quoque
in lege domini die ac nocte meditantem fore tamquam
lignum quod dabit
сердце, воспоминания о благой совести
усладят его, божественные проречения и пророческие
писания утешат, наполняя душу и ум этой сладостью и
приятностью. Никакая печаль не тревожит его, так как
благодать Божественного присутствия всегда его овевает,
и он всегда пребывает в себе самом, исполненный в душе
величайшим спокойствием.
1. В предыдущей книге мы рассуждали о
добродетелях: в этой прибегнем к примерам славных мужей,
которые, находясь в величайших опасностях, не утратили
блаженства жизни, но скорее приобрели его. Разве не был
блажен Иаков, даже когда оставил отечество? Напротив,
поистине блажен тот, кто претерпел тяготы изгнания,
чтобы смягчить гнев брата. Потому что если блажен тот,
кто сам избегает греха, то, без сомнения, блажен и тот,
кто уменьшает грех другого и предотвращает преступление.
Добровольным изгнанием он предотвратил готовое
совершиться братоубийство, и тем самым и сам спасся, и
брату даровал невиновность. И заслуженно повсюду ему
сопутствовала Божья благодать, и даже когда он спал
[103], он получил дар блаженной жизни. Ведь он увидел
тайны будущего и услышал божественные проречения. И во
сне благой труженик и в бедности богач тот, кто
благодаря наемнической жизни одной и той же службой
приобрел и имение, и брачный союз [104]. Этот же славный
муж восстановил братскую любовь, опередив Исава дарами
[105] и покорностью, чтобы предотвратить всякое
негодование, отвратить боль обиды, показывая, что и в
изгнании он не был меньше, если может щедро одаривать,
хотя ничего не получил в наследство от отца.
2. Но я слишком спешу вперед и лишь
вскользь касаюсь полезного, хотя прежде следует
определить, что значит быть блаженным. Ведь написано:
Блажен муж, который не пошел на совет нечестивых, и на
путь грешных не встал, и в обществе губителей не сидел (Пс.
1:1). Писание этим показывает, что блажен тот, кто
воздержи-
fructum in tempore suo.
Superiora merita sunt praemiorum, hoc
meritorum praemium.
3.Quid horum quae ad
meritum [106] beatitudinis spectant defuit sancto Iacob,
qui tantum abfuit ab impiorum consortiis, ut ex eo
fidelis populus nomen acciperet Israel dictus, quod deum
mentis internae oculis intueretur peccati abstinens, a
luxuriae omnis ebrietate sobrius, ut dura laborum
absorbuerit, otii secura neglexerit? Nonne pulchre et
uere de hoc dictum est quod et hic fructum dabit in
tempore suo, de quo scriptum est: Ecce odor filii mei
tamquam odor agri pleni? Erat enim perfectus in omni
flore uirtutum et sacrae benedictionis atque caelestis
beatitudinis redolebat gratiam. Ipse est enim ager, quem
benedixit dominus, non iste terrenus aut horridus siluis
aut fragosus torrentibus aut palustris pigrioribus aquis
aut ieiunus frumentis aut mutilis uitibus, aut infecunda
glarea saxosus aut hiulcus et aridus siccitate aut
sanguine madidus aut sentibus incultus et spinis, sed
ille ager, de quo dicit ecclesia in Canticis: Adiuraui
uos, filiae Hierusalem, in uirtutihus et fortitudinibus
agri. Hic namque est ager, de quo et dominus ait: Et
species agri mecum est. In hoc agro uua illa repperitur,
quae expressa sanguinem fudit et mundum diluit, in hoc
agro est ficus illa, sub qua sancti requiescent
spiritalis gratiae suauitate recreati, in hoc agro est
oliua illa fructifera dominicae fluens pacis unguentum,
in hoc agro florent mala granata, quae plurimos fructus
uno fidei munimine tegunt et quodam fouent caritatis
amplexu.
4. Hos igitur fructus
redolebat Iacob, qui deum per pericula sequebatur et
tutum se ubique eius deductione credebat. Nam licet
dulcis et suatiis odor agri sit, quia est odor naturae,
tamen in sancto patriarcha
вается от общения с неверующими – это
ведь нечестие: не признавать Творца жизни и Отца
спасения, – и кто не пребывает в грехе, и кто не погряз
в роскоши и праздности, но кто в законе Господнем будет
поучаться день и ночь. И будет он как дерево, которое
даст плод во время свое (Пс. 1:2–3). То, что указано
выше, – это заслуги, которые доставляют награды, здесь
же – награда за заслуги.
3. Чего не было у святого Иакова из
того, что ведет к награде блаженства? Он настолько был
далек от общения с нечестивыми, что от него верный народ
получил имя – Израиль [107], потому что, воздерживаясь
от греха, он лицезрел Бога очами внутреннего ума и,
будучи свободным от опьянения всякой роскошью, понес
тяжесть трудов и пренебрег праздностью покоя. Разве не
прекрасно и не справедливо сказано о нем, что он даст
плод во время свое (Пс. 1:3)? О нем написано: Вот запах
от сына моего как запах от поля полного (Быт. 27:27).
Ведь он был совершенен, цвел множеством добродетелей и
благоухал благодатью святого благословения и небесного
блаженства. Он сам – то поле, которое благословил
Господь, а не земля, покрытая дикими лесами и изрезанная
потоками, заболоченная, скудная урожаем, непригодная для
виноградников, каменистая от бесплодного песка,
растрескавшаяся и иссохшая от засухи, пропитанная
кровью, не очищенная от терновников и колючек, – но то
поле, о котором говорит Церковь в Песнях: Заклинаю вас,
дочери Иерусалима, силой и мощью поля (Песн. 2:7). Это и
есть то поле, о котором Господь говорит: Красота поля со
Мною есть (Пс. 49:11). На этом поле находится виноград,
который под гнетом источил кровь и омыл мир, на этом
поле растет смоковница, под которой упокоеваются святые,
оживотворенные сладостью духовной благодати [108], на
этом поле плодоносит олива, которая изливает благовоние
Господнего мира, на этом поле цветут гранатовые яблони (Песн.
7:13), которые защищают обильные плоды одним покровом
веры и согревают их, словно в объятиях любви.
4. И вот этими плодами благоухал Иаков,
который сквозь опасности следовал за Богом и под Его
водительством полагал себя везде защищенным. Хотя запах
поля сладок и приятен, по-
uirtutum spirabat gratia.
Quam continens erat parsimonia, qui
cibum sibi paratum non expetiuit, sed petenti fratri
sine dilatione concessit, a quo primatus benedictionis
accepit, quam pius erga parentes, ut praeferri germano
seniori materno mereretur affectu et paternae
benedictionis munere sacraretur, quam religiosus, ut
fratrem recusaret laedere, quam uerecundus, ut patrem
timeret fallere, quam honorificus, ut matri non posset
quod iubebat negare!
2.5. Sed nec parentes
nobis inexcusati relinquendi sunt, quod iuniorem filium
seniori praetulerunt. Simul cauendum, ne quis dum eorum
intendit exemplo, iniquum inter filios habeat iudicium,
ut alterum diligendum putet, alterum posthabendum. Hinc
enim excitantur odia fraterna et de pecuniae uilis
incremento facinus parricidale conponitur. Eadem foueat
prolem mensura pietatis. Esto tamen ut aliquid sibi
amplius circa blandiorem aut similiorem rapiat affectus,
par debet circa omnes esse forma iustitiae. Plus
confertur dilecto, cui fratrum amor quaeritur; plus
autem adimitur ei qui praelationis iniustae oneratur
inuidia. Minitabatur Esau quod fratrem suum occideret,
nec fraterna eum germanitas nec parentum reuerentia a
parricidali furore reuocabat, et dolebat sibi
benedictionem esse praereptam, cuius utique dignum se
mansuetudine debebat probare, non scelere.
6. Sed et Rebecca non
quasi filium filio, sed quasi iustum praeferebat iniusto.
Etenim aput matrem piam mysterium pignori praeponderabat:
illum non tam fratri praeferebat quam offerebat domino,
quem sciebat conlatum sibi munus posse seruare, in quo
et alteri consulebat, quem diuinae subducebat offensae,
ne grauiore implicaretur reatu, si acceptae gratiam
benedictionis amitteret.
тому что это запах природы, однако в
святом патриархе дышала благодать добродетелей.
Настолько он был воздержан, что не желал приготовленной
для себя пищи, но без спора уступил ее просящему брату,
от которого принял первенство благословения [109]!
Настолько послушен родителям, что удостоился материнской
любви больше, чем старший брат, и освятился даром
отеческого благословения! Настолько набожен, что
отказался оскорбить брата! Настолько скромен, что боялся
обмануть отца! Настолько почтителен, что не смог
отказаться исполнять приказание матери!
2.5. Но и родители не должны остаться
нами не оправданными в том, что они предпочли младшего
сына старшему. К тому же надо поостеречься, чтобы кто,
увлекаясь их примером, имел бы неравное суждение о
детях, думая, что одного надо любить, а другим
пренебрегать. Ведь именно от этого и возникает ненависть
между братьями, и ради прироста жалкого имущества
замышляется братоубийство. Равная мера родительской
любви пусть согревает потомство! И хотя бы любовь была
сильнее к более нежному и похожему ребенку, однако
справедливость должна быть равной ко всем. Любимое чадо
приобретает намного больше, когда родители заботятся о
том, чтобы и братья его любили. И, напротив, он большего
лишается, когда вынужден нести бремя братской ненависти,
происходящей от несправедливого предпочтения. Исав
грозил убить своего брата, и ни братские узы, ни
почтение к родителям не удерживало его от
братоубийственной ярости; и скорбел он, что было у него
похищено благословение, достойным которого он должен был
показать себя кротостью, а не преступлением.
6. Но и Ревекка предпочитала не одного
сына другому, но праведного неправедному. Ведь у
благочестивой матери тайна [110] брала верх над любовью
к детям: она не столько предпочитала Иакова брату,
сколько жертвовала его Господу, зная, что Иаков сможет
сохранить вверенный дар. Этим она проявляла заботу и о
другом сыне, которого ограждала от божественного гнева,
чтобы в случае потери им благодати полученного
благословения не подпасть ему под еще более тяжкое
осуждение.
7. Accipe tamen bonum
certamen inter parentes. Mater deferat affectum, pater
iudicium. Mater circa iuniorem tenera pietate propendat,
pater circa seniorem naturae honorificentiam seruet. Hic
magis honoret, illa plus diligat, dum singuli singulos
foueant, non in unum uterque conspirent, defrudent
alterum. Fiat aequalitas inter diuersa certamina et
disparibus studiis par utrique atque aequalis parentum
amor et gratia conferatur. Conpenset alter quod alter
imminuit. Sic pio affectu Isaac patriarcha et sancta
Rebecca certabant, ut neutrum inferiorem facerent, sed
utrumque aequalem.
8. Vicit tamen ille,
qui praeferebatur oraculo, uicit inpigritia tarditatem,
mansuetudo duritiam. Dum alter uenatu aspero praedam
quaerit agrestem, hic mitium cibos morum, hic domesticam
gratiam, hic tenerae mansuetudinis atque pietatis pio
patri dulces epulas ministrauit. Plus placet in animis
quidquid occurrerit quam quidquid affectatum putaueris
deferendum. Accessit ad oues Iacob et attulit
innocentiae partus uel sacrae prophetiae munera, quia
patriarchae cibum nullum credidit dulciorem esse quam
Christum, qui sicut ouis ad occisionem ductus est et
sicut agnus ad uictimam. Hunc uel publico parenti uel
populo, cuius typum gerebat, cibum utilem indicabat,
quod futura erat remissio peccatorum.
9. Ideo stolam
accepit fratris sui, quia senili praestabat sapientia,
ideo iunior frater seniorem fratrem exuit, quia fidei
emicuit dignitate. Hanc stolam ecclesiae typo Rebecca
protulit et dedit filio iuniori stolam ueteris
testamenti, stolam propheticam et sacerdotalem, stolam
regalem illam Dauiticam, stolam Solomonis, Ezechiae et
Iosiae regum, et dedit populo Christiano, qui uti amictu
sciret accepto, quoniam populus Iudaeorum eam sine usu
habebat et proprios nesciebat ornatus. Iacebat haec
stola in umbra abiecta atque neglecta; obscurabatur enim
tenebrosa impietatis caligine nec in angusto corde
populi latius poterat explicari. Induit eam Christianus
populus et refulsit. Inluminauit eam suae fidei
claritate et piorum luce factorum. Agnouit Isaac notum
odorem generis sui, recognouit stolam scripturae ueteris,
sed uocem plebis ueteris non recognouit et ideo cognouit
esse mutatam. Manet enim hodieque eadem stola, sed
populi deuotioris canora coepit esse confessio meritoque
dixit:
7. Однако разумей, что между родителями
происходит благое состязание. Мать оказывает любовь, а
отец – вершит суд. Мать склоняется нежной любовью к
младшему, отец оказывает по естеству честь старшему. Он
больше чтит, она больше любит: и пусть даже один
родитель благоволит одному сыну, а другой – другому, они
не должны составлять заговор в пользу одного и
обманывать другого. Но да будет согласие в несогласном
споре и равная и согласная родительская любовь, и
милость к двум сыновьям в неравном их пристрастии! Что
один убавил, другой пусть восполняет. Патриарх Исаак и
святая Ревекка состязались так по родительской любви,
чтобы никого не делать ниже, но обоих равными.
8. Однако победил тот, кто был
предпочтен пророчеством, усердие победило
медлительность, кротость – ожесточение. Пока один ищет
дичь на кровавой охоте, другой подал любимому отцу снедь
тихого нрава, родственное согласие и сладкую пишу нежной
кротости и сыновней любви. По душе, больше тот дар,
который случается неожиданно, чем тот, который ты
желаешь и уже давно ожидаешь. Иаков пошел к овцам и взял
невинных ягнят, или дары святого пророчества, потому что
верил, что для патриарха никакая пища не будет слаще,
чем Христос, ведомый как овча на заколение (Ис. 53:7) и
агнец на заклание (Иер. 11:19). Эту пищу он считал
полезной для отца народа [111] или для народа [112],
образ которого он нес, потому что в ней был прообраз
будущего оставления грехов.
9. Потому он взял одежду своего брата,
что старческой мудростью превосходил его, потому младший
брат взял одежду старшего, что воссиял достоинством
веры. Эту одежду Ревекка принесла по образу Церкви, она
дала младшему сыну одежду Ветхого Завета, одежду
пророческую и священническую, царскую одежду Давида,
одежду царей Соломона, Езекии и Иосии, и дала она ее
христианскому народу, который знал, как облечься в
получен-
Vox quidem uox Iacob,
manus autem manus Esau. Et odoratus est odorem
uestimentorum. Et fortasse illud est, quia non operibus
justificamur, sed fide, quoniam carnalis infirmitas
operibus inpedimento est, sed fidei claritas factorum
obumbrat errorem, quae meretur ueniam delictorum.
3.10. Celebrata
benedictione postea frater senior aduenit. Quo
declaratur prius ecclesiae regnum quam synagogae in
praedestinatione delatum, sed subintrasse synagogam, ut
superabundaret peccatum et, cum superabundasset peccatum,
superabundaret et gratia, simul clareret inpjgrum regni
caelestis candidatum esse debere, ut praeripiat
benedictionem et praerogatiuam suae commendationis
usurpet. Vnde non est notatus a patre iunior filius, sed
laudatus, quod ait Isaac: Frater tuus ueniens cum dolo
accepit benedictionem tuam. Bonus enim dolus, ubi
inreprehensibilis est rapina; inreprehensibilis autem
rapina pietatis, quia a diebus Iohannis regnum caelorum
cogitur et cogentes diripiunt illud; festinantes enim
patres pascha celebrabant, qui festinantes manducabant
agnum, non demorantes, et fratrem Beniamin sanctus
Ioseph piae conmento fraudis accersiuit et tenuit.
11. Et ipse tamen ut
benediceretur cogendo elicuit et inpetrauit, sed eam
benedictionem, quae cum superiore congrueret et
conueniret, ut seruiret fratri suo. Etenim qui inperare
non poterat et alterum regere seruire debebat, ut a
prudentiore regeretur. Neque enim fuit sancti
patriarchae, ut filium suum degeneri condicioni
seruitutis addiceret, sed ut bonus pater, cum duos
haberet filios, unum intemperantem, prudentem et sobrium
alterum, quo utrique consuleret, intemperanti praefecit
sobrium et insipientem prudenti statuit oboedire, quia
insipiens non potest
ное одеяние; потому что иудейский народ
пренебрегал и не знал собственных риз. Эта одежда
отверженной и брошенной лежала в тени, ведь она была
скрыта мрачной мглой нечестия, и в тесном сердце
иудейского народа не могла раскрыться. Христианский
народ ее надел и воссиял: он озарил ее сиянием своей
веры и светом благочестивых дел. Исаак узнал знакомый
запах своего сына, узнал одежду Ветхого Писания, но
голос ветхого народа не признал и потому понял, что
голос изменен. И сегодня одежда остается той же самой,
но исповедание у верного народа стало благозвучным; и
справедливо сказал Исаак: Голос тот же, что у Иакова:
руки же, руки Исава. И обоняя запах одежды его (Быт.
27:22). Это может означать то, что мы не делами
оправдываемся, но верой [113], потому что плотская
немощь является препятствием для дел, но сияние веры
покрывает ошибки и подает прошение грехов.
3.10. Когда было дано благословение,
пришел старший брат. Это означает, что в предопределении
прежде было Царство Церкви, а не Синагоги: Синагога же
проникла, чтобы преизобиловал грех, а когда
преизобиловал грех, преизобиловала и благодать (Рим.
5:20). Также это означает, что стремящийся к Небесному
Царству должен быть усерден, чтобы ему получить
благословение и восхитить себе право первородства. Вот
почему младший сын получил от отца не порицание, но
похвалу, когда Исаак сказал: Брат твой пришел с
хитростью и взял благословение твое (Быт. 27:35). Ибо
благая хитрость там, где безукоризненное хищение:
хищение же благочестия – безукоризненно, потому что от
дней Иоанна Царство Небесное силою берется, и
употребляющие усилия восхищают его (Мф. 11:12). Спеша,
совершали пасху праотцы, которые ели агнца с
поспешностью, без промедления [114], и с помощью
благочестивого обмана [115] святой Иосиф призвал и
удержал брата Вениамина.
11. Однако Исав тоже с мольбой просил
благословения и получил его [116], но такое, которое
было в соответствии с ранее данным, а именно – служить
брату своему. Кто не мог повелевать и управлять другим,
тот должен служить и быть в подчинении у более ра-
uoluntarius uirtutis
esse discipulus nec perseuerare in studio, quia stultus
sicut luna mutatur, meritoque ei libertatem proprii
negauit arbitrii, ne uelut nauis in fluctibus sine
gubernatore fluitaret, sed subdidit eum fratri secundum
quod scriptum est: Seruit enim inprudens prudenti. Recte
ergo eum subdidit, ut regentis imperio suum melioraret
affectum. Ideoque ait: Super gladium tuum uiues et
seruiesfratri tuo; domina est enim pietas crudelitatis
ct mansuetudo duris motibus praestat.
12. Seruit omnis qui
auctoritatem purae non habet conscientiae, seruit
quicumque uel metu frangitur uel delectatione inretitur
uel cupiditatibus ducitur uel indignatione exasperatur
uel maerore deicitur. Seruilis enim omnis est passio,
quoniam qui facit peccatum, seruus est peccati et, quod
peius est, mullorum seruus est. Qui [117] subiectus est
uitiis, multis se dominis addixit, ut seruilio ei exire
uix liceat. At ucro ille qui uoluntatis suae arbiter est,
iudex consilii, interpres arbitrii, qui coercet
corporeae adpetentiam passionis, qui ea quae agit bene
agit – bene autem agens recte agit, et qui recte agit
inculpate et inreprehensibiliter agit habens suorum
actuum potestatem – is profecto liber est. Nam qui omnia
prudenter agit et ita uiuit, ut uult, is solus est liber.
Non condicio fortuita seruum facit, sed probrosa
insipientia. Denique famulus prudens regit dominos
stultos et proprii serui dominis faenerabunt. Quid
faenerabunt? Non utique pecuniam, sed sapientiam, sicut
et lex dicit: Faenerabis gentibus multis, tu autem
mutuum non accipies. Faenerauit enim Iudaeus proselyto
diuinae legis oracula, sed quia ipse legis mysteria
uidere non potuit et quae habebat nesciuit oracula, qui
litteram faenerabat gentibus nunc ab his spiritalis
doctrinae gratiam mutuatur meritoque subiectus est
seruituti, quoniam qui mutuatur seruus est quasi
addictus faenori creditoris, qui autem piae doctrinae
faenus inpertit, is est princeps, sicut
зумного. Святой патриарх не приговаривал
своего сына к низкому состоянию рабства, но как благой
отец двух сыновей, – одного невоздержанного, другого
разумного и умеренного, – поставил умеренного над
невоздержанным и подчинил разумному неразумного, чтобы
позаботиться об обоих. Ведь неразумный не может быть
добровольным учеником добродетели и постоянным в
усердии, потому что безумный изменяется, как луна (Сирах.
27:11); и справедливо он отказал ему в свободе
собственного решения, чтобы он не носился в волнах, как
корабль без кормчего, но подчинил его брату, как
написано; Ибо служит неразумный разумному (Притч.
11:29). Правильно, что он подчинил его Иакову, чтобы под
его властью он усовершенствовал себя. Вот почему он
говорит: И ты будешь жить мечом твоим и будешь служить
брату твоему (Быт. 27:40). Ибо благочестие – госпожа над
жесткостью, и кротость стоит выше суровых движений
сердца.
12. Становится рабом всякий, над кем не
властна чистая совесть, рабствует всякий, над кем
властвует страх или кого уловляют наслаждения, или
пленяют страсти, или ожесточает болезненное раздражение,
или одолевает печаль. Всякая страсть является рабской,
потому что всякий, делающий грех, есть раб греха (Ин.
8:34) и, что еще хуже, – раб многих грехов. Кто
подвержен порокам, тот отдал себя на рабство многим
господам, так что едва ли ему возможно выйти из рабства.
И напротив, повелитель своих желаний, судья помышлений,
истолкователь воли, укротитель телесной страсти
поступает хорошо во всех действиях – хорошо же
поступающий правильно поступает, а кто правильно
поступает, тот безупречно и безукоризненно поступает,
имея власть над своими поступками – он совершенно
свободен [118]. Только тот, кто во всем разумен и живет
согласно своей воле, единственно свободен. Рабом делает
не случайная участь, но постыдное неразумие. Разумный
слуга управляет глупыми господами, и собственные рабы
господам будут давать в рост (Притч. 22:7). Что они
будут давать в рост? Разумеется, не деньги, а мудрость,
как и в законе говорится: Ты будешь давать взаймы многим
народам, а сам не будешь брать взаймы (Втор. 15:6),
потому что иудей дал взаймы прозелиту мро-
lex dicit: Princeps
eris gentium multarum, tibi autem principes ex ipsis non
erunt. Princeps enim est qui regit et qui habet
sapientiae principatum, quem habuit populus Iudaeorum.
Sed quoniam quod docebat seruare non potuit, debet
discere quod docere nesciuit.
13. Hoc est igitur
quod ait patriarcha Isaac: Seruies fratri tuo. Erit
autem cum deposueris et solueris iugum illius a collo
tuo, significans duos luturos populos, unum ancillae
filium, alterum liberae – seruit enim littera, libera
est gratia – eumque populum, qui litterae intendit,
tamdiu seruum fore, quamdiu spiritalis doctrinae
sequatur interpretem. Tunc quoque illud futurum quod
apostolus ait: Vt reliquiae saluae fiant secundum
electionem gratiae. Seruies ergo fratri tuo, sed tunc
senties seruitutis profectum, cum uoluntarius potius
quam coactus oboedire coeperis fratri.
4.14. Hinc orta est
inuidia et minitabatur [119] Esau quod post obitum
patris fratrem occideret. Sed si id acciderit, discamus
a Rebecca quemadmodum prouidendum sit, ne inuidia
iracundiam excitet, iracundia in parricidium proruat.
Veniat Rebecca, hoc est, induatur patientia, bona custos
innocentiae, suadeat ut irae locum demus. Concedamus
aliquo longius, donec tempore indignatio molliatur,
offensionis obrepat obliuio. Itaque patientia nec
exilium reformidat, sed inpigre suscipit, non tam ut
periculum salutis quam ut incentiuum sceleris declinetur.
Mater quoque pia abesse sibi dilectissimum filium
tolerat plus ei conlatura quem laesit, utrique tamen
consulens, ut alterum inmunem a parricidio, alterum
integrum praestaret a crimine.
речения божественного закона. Но
поскольку сам он не смог увидеть таинства закона и не
познал те проречения, которые имел, то тот, кто давал
раньше взаймы букву, ныне заимствует у них благодать
духовного учения. И заслуженно он подвергся рабству,
потому что кто занимает, тот раб, связанный долгом
заимодавцу; кто же наделяет прибылью благочестивого
учения, тот властитель, как говорится в законе: И
господствовать будешь над многими народами, а они над
тобою не будут господствовать (Втор. 15:6). Ибо тот
господин, кто правит и имеет главенство в мудрости, чем
и обладал иудейский народ. Но поскольку он не смог
сохранить то, чему учил, теперь должен сам учиться тому,
чему научить не смог.
13. Именно на это указывают слова
патриарха Исаака: Будешь служить брату твоему. Будет же
время, когда воспротивишься и свергнешь иго его с выи
твоей (Быт. 27:40). Это означало, что будут два народа:
один сын служанки, другой сын свободной [120] – ибо
буква рабствует, а благодать свободна [121], – и что
народ, который внимает букве, до тех пор будет рабом,
пока не последует за Толкователем духовного учения. И
тогда произойдет то, о чем говорит апостол, чтобы
сохранился остаток (Рим. 11:5) по избранию благодати
[122]. И ты будешь служить брату своему, но пользу от
рабства ты почувствуешь тогда, когда начнешь
повиноваться брату добровольно, а не по принуждению.
4.14. По этой причине возникла зависть,
и Исав грозился убить брата после смерти отца [123]. Но
если с нами подобное произойдет, то поучимся у Реввеки,
что надо предпринять, чтобы зависть не вызвала гнева, а
гнев не перешел в братоубийство. Пусть придет Ревекка,
то есть облечемся в терпение [124], которое есть добрый
страж невинности. Пусть она убедит нас бежать от гнева
[125]. Удалимся
куда-нибудь подальше до тех пор, пока негодование не
смягчится временем и не пройдет от забвения обиды. Итак,
терпение не страшится изгнания, но с готовностью его
принима-
15. Audiuinuis quid
corporeis ebria cupiditatibus intemperantia locuta sit,
consideremus quid uera uirtus agat. Nihil requirit nisi
dei gratiam, solum illud et summum bonum sequitur, solo
eo contenta est, a quo accipimus omnia, ipsi autem nihil
illi conferimus, quia nullo indiget, sicut ait Dauid:
Dixi domino meö dominus meus es tu, quoniam bonorum
meorum non indiges. Quo enim indiget qui abundat omnibus
et nobis largitur uniuersa, omnia sine defectu ministrat?
16. Et profectus est
Iacob et dormiuit, quod est quieti animi indicium, et
indit angelos dei ascendentes et descendentes, hoc est
Christum praeuidit in terris, ad quem angelorum caterua
descendit atque ascendit obsequium proprio domino pio
praebitura seruitio.
17. Et uenit ad
puteum, ut biberet de suis uasis et de puteorum suorum
fontibus et superfluerent ei aquae de suo fonte. Fons
enim uitac est in manibus iusti.
18. Et uenit ad Laban
et oues eius pauit. Iniquitas incomitata residet,
sapientia regendi officium non omittit. Nescit uel in
alienis uacare, nescit exui esse in peregrinis. Quomodo
enim exul, quae ubique suum ius seruat et in se habet
quod possidet?
19. Quasi
mercennarius ingreditur iustus et rector est, qui sibi
gregem multarum praestantiumque uirtutum splendore
fulgentem euangelicae praedicationis magisterio [126]
colligebat, ut potaturis ouibus uirgam storacinam et
nucinam et de platano proponeret in uenis, quo
concupiscentes beatissimae trinitatis praefigurata
mysteria hautquaquam decoloros fetus piae mentis
conceptione formarent. Bonae oues, quae bonorum
ет, и не столько для того, чтобы спасти
свою жизнь, сколько для того, чтобы отвести повод к
злодеянию. Страдает также и любящая мать, что не будет у
нее любимого сына, более заботясь о том, кого она
повергла в печаль; хотя заботилась она об обоих, когда
одного избавляла от убийства, а другого сохраняла
неповинным в преступлении.
15. Мы услышали, что сказало
невоздержание, опьяненное телесными желаниями; посмотрим
же, что делает истинная добродетель. Она не ищет ничего,
кроме благодати Божьей, следует за одним лишь высшим
благом и им одним исполнена; от Него мы принимаем всё,
сами же Ему ничего дать не можем, потому что Оно ни в
чем не нуждается, как говорит Давид: Сказал я Господу
моему: Господь мои ecu Ты, и потому Ты не нуждаешься а
благах моих (Пс. 15:2). Ибо в чем нуждается Тот, Кто во
всем имеет изобилие и нас одаряет всем и все подает в
достатке?
16. И отправился Иаков в путь и заснул –
что указывает на спокойствие души – и увидел ангелов
Божьих восходящих и нисходящих [127], то есть предуведал
на земле Христа, к Которому нисходит и восходит
ангельский сонм, готовый благочестивой службой оказывать
послушание своему Господу.
17. И пришел он к колодцу, чтобы пить от
своих сосудов и из источников колодцев своих, и
разлились у него воды из его источника [128]. Ибо
источник жизни находится в руках праведного.
18. И пришел он к Лавану и пас его овец
[129]. Неправедность остается одна, мудрость же не
уклоняется от обязанности управлять. Даже у чужих она не
может оставаться в праздности и быть изгнанницей у
чужеземцев. Как она может быть изгнанницей, если она
везде сохраняет свое право [130] и то, чем владеет,
имеет внутри себя?
19. Хотя праведник приходит как наемник,
однако он также и правитель, так как поданной ему власти
евангельскою провозвестия он собирал себе стадо, сияющее
блеском многих превосходных добродетелей. Для овец,
идущих на водопой, он клал в
partus operum fidei sacrae non degeneres
ediderunt. Per storacem significatur
incensum et sacrificium uespertinum, quod deo patri
defertur in psalmo. Per nucinam uirgam sacerdotale
Christo munus offertur; haec enim uirga Aaron, quae
reposita floruit, qua sacerdotalis gratia
sanctificationis emicuit. Per platanum spiritalis
fructus significatur ubertas, quia arbori huic uitis
adnectitur, ut eius laeta consortio in partus sese
uberes fundat, siquidem dominicae munera passionis
remissionemque omnium peccatorum adiuncta spiritus
gratia fouere consueuit.
5.20 His itaque, ut
scriptura dicit, diues factus est ualde bonum gregem
nutriens Christo, quem fidei titulo et uarietate
uirtutum gloriosi nominis nobilitauit insignibus. Itaque
nec sibi uidebatur angustus censu fidei opimus et Labae
filiis ut opulentissimus in inuidiam uocabatur, qui suum
gregem alieni gregis accessione cumulasset. Et dixit ei
deus: Reuertere in terram patris tui et in gentem tuam,
et ego ero tecum, ostendens nihil ei deesse, cui adesset
omnium plenitudo; hoc solum abundare perfecto, in hoc
constare omnia et omnia ad ipsum referri, nihil ei nouum,
nihil superfluum necessarium, cui pax fida suppeteret,
per quam reconciliaret quae primo fuerant discrepantia.
Nec mirum si pacem haberet qui columnam statuerat et
unxerat deo, quae est ecclesia. Columna enim et
firmamentum dicta est ueritatis. Eam unguit qui in
Christum fidei, in pauperes misericordiae fundit
unguentum.
корыта прутья: тополиный [131], ореховый
и из платана [132], чтобы желающие воспринять
предобразованные таинства Блаженной Троицы рождали в
зачатии благочестивого ума отнюдь не бесцветное
потомство. Прекрасны те овцы, которые породили
благородное потомство благих дел святой веры. Тополь,
или стиракс, означает благовонное курение и вечернюю
жертву, что в псалме относится к Богу Отцу [133].
Ореховый жезл означает священническое служение, это
относится ко Христу, ведь это жезл Аарона, который, быв
положен в скинии, процвел, и через него воссияла
благодать священнического освящения [134]. Платан
означает обилие духовного плода, потому что вокруг этого
дерева обвивается виноградная лоза, чтобы благоприятное
соединение с ним принесло обильные плоды; действительно,
присоединившись, благодать Духа хранит дары Господних
страданий и дает оставление всех грехов.
3.20. Таким образом, как говорит
Писание, он стал весьма богатым (Быт. 30:43), вскормив
благое стадо для Христа, Которого он прославил
достоинством своей веры, и разными добродетелями, и
знаками славного имени. Вот почему, преисполненный веры,
он не считал себя бедным, но вызвал зависть у сыновей
Лавана, так как стал весьма богат, приумножив свое стадо
прибавлением другого. И сказал ему Бог: Возвратись в
землю отца твоего и на родину твою; и Я буду с тобой
(Быт. 31:3), показывая, что ни в чем не имеет недостатка
тот, кто имеет полноту всего; совершенному подается в
изобилии, и на этом все зиждется, и все к этому
сводится; не нуждается ни в чем новом и лишнем тот, кто
имеет в себе надежный мир, которым он устранял
разногласия, бывшие в начале [135]. И неудивительно, что
имел в себе мир тот, кто поставил и умастил Богу столп
[136], который есть Церковь. Ибо она названа
21. Nunc consideremus
qualis uir iustus esse debeat, si inuidia fuerit exorta.
Primum ut declinet eam; melius est enim sine lite abire
quam residere cum iurgio. Deinde ut talia possideat,
quae secum auferre possit, ut in nullo teneri ab
aduersario possit obnoxius, sed dicat: Cognosce, si quid
tuum est apud me. Et quaesiuit Laban et nihil suum
inuenit apud Iacob. Magnus uir et uere beatus, qui nihil
suum potuit amittere, nihil alienum habere, hoc est
nihil minus habere, nihil superfluum. Itaque ille
perfectus est, cui nihil deest, iustus, cui nihil supra
est; hoc enim est iustitiae tenere mensuram. Quanta
uirtus, cuius societas lucrum dabat, non inrogabat
dispendium! Hoc est perfectum esse, adhaerentibus sibi
commodi plurimum dare, nihil adferre incommodi.
22. Denique is qui
nocere cupiebat inanem eum non potuit dimittere. Sapiens
enim numquam inanis est, semper in se habens amictum
prudentiae, qui potest dicerë Iustitiam induebam et
uestiebar iudicium, sicut dixit Iob. Namque haec mentis
sunt interna uelamina, quae nemo alius possit auferre,
nisi cum aliquem sua culpa despoliat. Denique sic
despoliatus Adam nudus inuentus est, at uero Ioseph
etiam uestimento exteriore reiecto nudus non erat, qui
salua habebat indumenta uirtutis. Numquam ergo inanis
sapiens. Nam quomodo inanis, qui de plenitudine Christi
accepit et seruat acceptum? Quomodo inanis, cuius
repleta est anima, quae acceptae gratiae uestimenta
custodit? Illud metuendum est, ne quis innocentiae
uelamen amittat, ne impii sacrilegae persecutionis
inpressione terminos iustitiae supergressi uestimentum
animae ac mentis eripiant. Quod non facile accidit, nisi
prius aliquem uox suae iniquitatis exuerit. Vnde et
Dauid dicit: Si est iniquitas in manibus meis ...
decidam merito ab inimicis meis inanis: persequatur
inimicus animam meam et conprehendat.
столпом и утверждением истины (1Тим.
3:15). Этот столп умащает всякий, кто изливает на Христа
благовоние веры и на бедных благовоние милосердия.
21. Теперь же рассмотрим, что должен
делать праведник, если появляется зависть. Для начала –
уклониться от нее, потому что лучше уйти без ссоры, чем
остаться на месте и ссориться. Во-вторых, нужно иметь
имущества столько, сколько возможно унести с собой,
чтобы не оказаться в зависимости от противника, но
сказать: Узнавай, что есть твоего у меня (Быт. 31:32). И
искал Лаван и ничего своего не нашел у Иакова [137].
Велик и воистину блажен тот муж, который смог из своего
имущества ничего не потерять и ничего чужого не
присвоить, то есть не иметь ни в чем недостатка и ничего
лишнего. Итак, тот совершенен, у кого нет недостатка, и
тот праведен, у кого нет ничего сверх меры. Это и есть
свойство праведности – соблюдать меру. Как велика
добродетель, если общение с ней давало прибыль и не
влекло за собой убытка! Быть совершенным – это значит
ближним приносить как можно больше выгоды, не причиняя
ни в чем убытка.
22. И тот, кто хотел навредить, не смог
оставить его неимущим. Ибо мудрый никогда не обделен, но
всегда имеет на себе покров благоразумия и может
сказать: Я облекался в правду и одевался в суд (Иов.
29:14), как сказал Иов. Ведь это внутренние покровы ума,
и никто другой не может их унести, если собственная вина
не разденет его. Адам, лишившись всего, оказался наг, а
Иосиф, напротив, даже после того как сбросил одежду, наг
не был, сохранив одежду добродетели [138].
Следовательно, мудрец никогда не обделен. Как может быть
неимущ тот, кто получил от полноты Христовой [139] и
сохраняет полученное? Как может быть обделенным тот, у
кого преисполнена душа, охраняя одежды полученной
благодати? Но надо опасаться, как бы не утратить покров
невинности, чтобы нечестивые, преступив границы правды,
в святотатственном гонении насильно не сорвали одежду с
души и ума. Этому случиться не так просто, если только
прежде не обнажит кого-нибудь голос собс-
23. Nemo ergo ex
inimicis potest tuam animam conprchendere, nisi prius
inanis fuerit effecta. Noli igitur metuere eos qui
possunt auri argentique conpilare thesauros. Isti nihil
tibi auferunt. Hoc enim auferunt quod non habebas, hoc
auferunt quod possidere non poteras, hoc auferunt quod
non ornabat animam tuam, sed onerabat, hoc auferunt quod
non locupletabat cor tuum, sed potius deprimebat. Vbi
enim fuerit thesaurus tuus, ibi erit et cor tuum , sicut
audisti legi hodie. Multi seris portarum suarum
includunt aurum suum, sed hi nec uectibus et claustris
suis credunt: multi uigiles adhibent, sed ipsi quoque
plus ipsos solent timere custodes: multi defosso auro
incubant; aurum eorum sub terra et cor eorum sub terra.
Caue ergo ne et tu cor tuum terrae uiuus infodias. Non
ergo auri istius metuendi fures, ille tibi cauendus est
faenerator, qui substantiam animae tuae scrutatur, si
qua peccati grauioris aera contraxeris, qui cor tuum
includit solo, qui animam tuam eo caespite obruit, quo
aurum texeris, qui mentem tuam centesimarum incuruat
usuris et graui condit sepulchro, de quo nullus resurgit.
Sequere sanctum Iacob, qui neque de alienis uitiis
quicquam habebat neque suarum uirtutum erat inanis et
uacuus, qui erat iustitiae fructu repletus. Sed haec
moralia.
24. Illud mysticum,
quod uenit ad eum Laban, hoc est dealbatus, quia et
satanas transfigurat se in angelum lucis, et coepit ab
eo sua requirere. Respondit ei Iacob: Cognosce si quid
est tuum apud me, hoc est: nihil tuorum habeo. Quaere,
si quid agnoscis uitiorum tuorum et criminum. Nihil
mecum abstuli fraudum tuarum dolique consortia ulla non
habeo, omnia tua tamquam contagium refugi. Et quaesiuit
Laban et nihil suum repperit. Quam beatus uir, in quo
inimicus nihil inuenit quod suum posset dicere, in quo
diabolus nihil offendit quod suum agnosceret.
Inpossibile uidebatur istud in homine, sed typum gerebat
eius, qui dicit in euangeliö Veniet huius mundi princeps
et in me inueniet nihil. Nihil est enim quicquid est
diaboli, quod nullam potest habere perpetuitatem atque
substantiam.
твенной неправды. Потому и Давид
говорит: Если есть неправда в руках моих... то по
заслугам да паду от врагов моих лишенный сил: и пусть
преследует враг душу мою и захватит (Пс. 7:4– 6).
23. Следовательно, никто из врагов не
может схватить твою душу, если она прежде не была
опустошена. Итак, не страшись тех, которые могут
расхитить сокровище золота и серебра. Они ничего не
лишают тебя, так как они отнимают то, чего ты не имел;
отнимают то, чем ты не мог владеть; отнимают то, что не
украшало твою душу, но отягощало; отнимают то, что не
обогащало твое сердце, но скорее угнетало. Ибо где
сокровище твое, там будет и сердце твое (Мф. 6:21), как
ты услышал в сегодняшнем чтении [140]. Многие запирают
свое золото на дверные засовы, но и запорам и замкам
своим они не доверяют; многие приставляют стражников, но
сами обычно больше боятся самих стражников; многие лежат
на закопанном золоте [141] – золото их под землей, и
сердце их под землей. Вот и ты поостерегись при жизни
зарыть свое сердце в землю. И не воров этого золота надо
бояться, остерегаться тебе надо того заимодавца, который
роется в имуществе твоей души, не скопилась ли каким-то
образом у тебя задолженность тяжкого греха. Он сердце
твое заключает в землю, душу твою заваливает дерном,
каким ты прикрывал золото, он угнетает твой ум
процентами и покрывает тяжелым могильным камнем, из-под
которого никто не восстает. Последуй святому Иакову,
который не имел пороков, свойственных другим, в нем же
самом не было недостатка в собственных добродетелях, он
был исполнен плодов праведности (Флп. 1:11). Но это
нравственное толкование.
Таинственное же толкование заключается в
том, что пришел к нему Лаван, то есть "светлый" [142], –
ведь и сатана принимает вид ангела света (2Кор. 11:14) –
и начал искать у него свое [143]. Отвечает ему Иаков:
Узнавай, что есть твоего у меня (Быт. 31:32), то есть:
"Я ничего твоего не имею. Ищи, если что признаешь из сво-
25. Ipse autem est
qui praetigurabatur in Iacob dominus Iesus, duorum uir
coniugiorum, hoc est consors quidam legis et gratiae,
qui uirginem Rachel ante dilexit et praedestinatam sibi
in coniugium pio amabat affectu. Sed quoniam alia
tamquam lex subintrauit et oculis infirmior obrepsit
tamquam synagoga, quae mentis caecitate Christum uidere
non potuit, superabundauit gratia sanctae Rachel, quae
supra primum illud est expetita coniugium, quae
ecclesiae principatum futurum iam tunc nominis sui
interpretatione signabat. Beata Rachel, quae abstulit
obprobrium suo partu, beata Rachel, quae abscondit
cultus erroresque gentilium, quae simulacra eorum plena
esse inmunditiae declarauit. Nemo credat paternae
pietatis laesam esse reuerentiam, quod stante patre
sedit, quoniam scriptum est: Qui plus fecerit patrem aut
matrem quam me non est me dignus. Vbi causa agebatur
religionis, fides debuit sedem habere iudicii et quasi
rea stare perfidia.
6.26. Haec eo usque
probata sunt, ut proficiscenti Iacob sancto angeli dei
occurrerent. Denique uidit castra dei adplicantia et ait:
Castra dei haec sunt, perfectis enim et fidelibus diuina
solent adesse praesidia. Perfectus autem qui cogitabat
de reconciliatione fraterna, ita ut humilitate eum
inuitaret, officiis adquireret, muneribus quoque emendum
putaret. Occurrit itaque fratri cum uxoribus ct
pignoribus suis, ut, etiamsi ipsi indignaretur,
necessitudinis obsequiis inflecteretur.
их пороков и преступлении. Ничего я не
унес с собой из неправд твоих и ничего общею с
лукавством не имею: я убежал от всего твоего как от
проказы". И искал Лаван и ничего своего не нашел.
Насколько же блажен муж, в котором враг ничего не нашел,
что мог бы назвать своим, в котором дьявол ничего не
обретает, что признал бы своим! Для человека это кажется
невозможным. Но Иаков прообразовал Того, Кто говорит в
Евангелии: Идет князь мира сего и во Мне не найдет
ничего (Ин. 14:30). Ведь то, что принадлежит дьяволу,
есть ничто, поскольку он не может иметь постоянства и
субстанции.
25. Сам же Господь Иисус, Которого
прообразовал Иаков, является Мужем в двух браках, то
есть Совладыкой закона и благодати. Вначале Он возлюбил
девицу Рахиль и любил предначертанную Ему в брак нежной
любовью. И хотя другая пробралась как закон и подползла,
слабая глазами, как синагога [144], которая не могла
увидеть Христа из-за ослепления ума, преизобиловала
благодать [145] святой Рахили, которая была желанна
раньше этого первого брака, и которая показывала будущее
первенство Церкви уже тогда в толковании своего имени
[146]. Блаженна Рахиль, которая своим чадородием
избавилась от позора [147]; блаженна Рахиль, которая
отменила ложное богопочитание и заблуждения язычников,
показав, что идолы их исполнены нечистоты [148]. Пусть
никто не считает, что она нарушила почтение к родителям
тем, что сидела перед стоящим отцом, ведь написано: Кто
любит отца или мать более, нежели Меня, недостоин Меня (Мф.
10:37). Там, где рассматривается дело религии, вера
должна занимать престол судьи, а неверие стоять как
обвиняемый.
6.26. Навстречу святому Иакову, когда он
был в пути, вышли ангелы Божьи, столь похвален был его
путь [149]. Вот он уви-
27. Et adorauit
septies in terra. Quid sibi istud uult esse? Lex dicit:
Dominum deum tuum adorabis et ipsi soli seruies, et hic
adorat intemperantem, iracundum, minantem parricidale
flagitium? An terram adorauit, illam humano cruore
concretam, serpentum infusam uenenis aut ieiuna
infelicem glarea aut duris atque asperis inhorrentem
cautibus? Quid sibi etiam uult quod septies adorauit?
Haereret absolutio, nisi illud occurreret, quod Petro in
euangelio interrogantï Si frater meus in me peeeauerit,
quotiens remittam ei, usque septies? Respondit dominus
Iesus: Non solum septies, sed etiam septuagies septies.
Hoc igitur prophetico spiritu sanctus patriarcha
significat in aduenientem respiciens, qui non solum
usque septies, sed etiam usque septuagies septies ueniam
fratri relaxari iuberet, ut eius contemplatione
conuentus Esau iniuriam, quam se accepisse putabat,
remitteret fratri et quamuis laesus rediret in gratiam,
quia propterea suscepturus erat carnem dominus Iesus et
uenturus in terras, ut multiplicatam nobis donaret
ueniam delictorum.
28. Denique petiturus
a fratre concordiam dormiuit in castris. Perfecta uirtus
habet tranquillitatem et stabilitatem quietis; ideo
dominus donum eius perfectioribus reseruauit dicens:
Pacem meam relinquo uobis, pacem meam do uobis.
Perfectorum est enim non facile mundanis moueri, non
turbari metu, non exagitari suspicione, non terrore
concuti, non dolore uexari, sed quasi in litore
tutissimo aduersum insurgentes fluctus saecularium
procellarum mentem inmobilem fida statione placidare.
Hoc firmamentum Christianis mentibus Christus inuexit,
pacem internam inuehens animis probatorum, ut non
turbetur cor nostrum neque exagitetur animus.
Hanc pacem super omnem mentem esse apostolus
дел приближающееся ополчение Божие и
сказал: Это ополчение Божие (Быт. 32:2), – ибо
божественная помощь всегда сопутствует совершенным и
верным. И совершенен тот, кто думал о примирении с
братом, о том, чтобы привлечь его смирением, приобрести
услужливостью и расположить дарами. Итак, Иаков поспешил
к брату со своими женами и детьми, чтобы негодование
брата смягчить изъявлением родственной покорности.
27. И поклонился до земли семь раз (Быт.
33:3). Что это означает? В законе говорится: Господу
Богу твоему поклоняйся и Ему единому служи (Втор. 6:13),
– а он кланяется невоздержанному, гневливому,
угрожавшему братоубийственным поступком? Или он
кланяется земле, затвердевшей от человеческой крови,
пропитанной ядами змей, неплодной от сухого песка и
неровной от твердых и шероховатых камней [150]? Что
также означает, что он поклонился семь раз? Эти вопросы
остались бы неразрешенными, если бы не вопрос Петра в
Евангелии: Сколько раз прощать брату моему, согрешающему
против меня? до семи ли раз? Господь Иисус ответил: Не
только до семи раз, но до седмижды семидесяти раз (Мф.
18:21–22). Именно это святой патриарх знаменует
пророческим духом, обращая взор на Грядущего, Который
велел умножать милость к брату не только до семи раз, но
даже до седмижды семидесяти раз, чтобы идущий навстречу
Исав, видя его, простил брату ту обиду, которую, как он
думал, претерпел, и хотя был огорчен, проявил милость.
Ведь Господу Иисусу предстояло воспринять плоть и прийти
на землю, чтобы щедро даровать нам оставление грехов.
28. И вот идущий примириться с братом
уснул в стане. Совершенная добродетель пребывает в покое
и безмятежности; потому Господь уготовал Свой дар для
более совершенных, говоря: Мир Мой оставляю вам; мир Мой
даю вам (Ин. 14:27). Ведь совершенным несвойственно
легко приходить в смятение от мирского, смущаться от
страха, тревожиться от подозрений, изнемогать от ужаса и
терзаться в страданиях, но словно на безопасном берегу
перед поднимающимися волнами бурь века сего они
сохраняют ум
doctor asseruit
dicens: Et pax dei, quae superat omnem mentem, custodiet
corda uestra et sensus in Christo Iesu. Fructus itaque
pacis est non perturbari in pectore. Denique uita iusti
quieta est, iniustus autem inquietudinis et
perturbationis plenus est. Itaque amplius suis
suspicionibus adfligitur impius quam alienis plcrique
uerberibus maioresque uibices uulnerum in eius animo
sunt quam in eorum corpore qui ab aliis uerberantur.
29.Grande est intra
se aliquem tranquillum esse et sibi conuenire. Foris pax
aut inperatoris sollicita prouidentia aut manu militum
quaeritur aut bellorum prospero cedit euentu aut
internicione aliqua barbarorum, si in se hostili motu
sua arma conuertant. In ea pace nulla nostra uirtus, sed
euentus est. Certe gloria pacis illius ad inperatorem
refertur, istius pacis fructus in nobis est, quae est in
mentibus singulorum, quae tenetur affectibus. Istius
pacis maior est fructus, quo spiritalis nequitiae
temptamenta quam quo arma hostilia repelluntur. Ista pax
sublimior, quae corporalium passionum excludit
inlecebras perturbationesque mitigat quam ea quae
barbaricos sedat incursus; plus est enim clauso intra te
hosti resistere quam remoto.
7.30 Itaque Iacob,
qui cor suum ab omni simultate mundauerat et pacificum
affectum gerebat, postquam reiecit omnia sua, solus
remansit et luctatus est cum deo. Quicumque enim
saecularia negligit ad imaginem dei similitudinemque
propius accedit. Quid est enim luctari cum deo nisi
uirtutis suscipere certamen et cum superiore congredi
potioremque ceteris imitatorem fieri dei? Et quia
insuperabilis erat fides eius atque deuotio, secreta ei
dominus mysteria reuelabat tangens latitudinem femoris
eius, eo quod ex eius erat generatione dominus Iesus
oriundus ex uirgine, qui deo nec inpar nec inaequalis
esset. Cuius crucem obstupescentis femoris latitudo
signabat, eo quod diffusa per uniuer-
непоколебимым и безмятежным в надежной
гавани [151]. Именно так укрепил Христос христианские
умы, дав внутренний мир испытанным душам, чтобы не
смущалось сердце наше и не тревожился дух. О том, что
этот мир выше всякого ума, апостол-учитель [152]
возвестил, говоря: И мир Божий, который превыше всякого
ума, соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе
Иисусе (Флп. 4:7). Итак, не тревожиться сердцем – это
плод мира. Кроме того, жизнь праведного спокойна, а
неправедный полон беспокойства и волнения. И нечестивый
страдает больше от своих собственных подозрений, чем
другие от чужих плетей, и в его душе больше синяков от
ударов, чем на телах тех, кого бьют.
29. Великое благо – иметь внутри себя
спокойствие и быть в согласии с самим собой. Внешний мир
достигается или мудрой заботой императора, или рукой
воинов, или мир наступает благодаря благоприятному
исходу войн или какой-либо междоусобице варваров, когда
они с ненавистью обращают свое оружие друг против друга.
В достижении этого мира не участвует ни одна из наших
добродетелей, но присутствует лишь случай. Без сомнения,
слава от установления такого мира достается императору;
плод же другого мира находится внутри нас, этот мир
содержится в уме и внутреннем расположении человека.
Плод внутреннего мира, которым отражаются искушения
нечистого духа больше того, которым отражаются вражеские
полчища. Выше тот мир, который помогает избежать
соблазнов телесных страстей и умягчает душевные смятения,
чем тот, который отражает варварские набеги, потому что
важнее противостоять врагу внутреннему, чем внешнему.
7.30. Итак, Иаков, очистив свое сердце
от всякой вражды, имел мирное настроение и, после того
как отослал от себя все свое, остался один и боролся с
Богом [153]. Ибо всякий, кто пренебрегает мирским,
приближается к образу и подобию Божьему. Что значит
борьба с Богом, как не состязание в добродетели и
единоборство с сильнейшим себя, чтобы превзойти
остальных в подражании Богу? А
sum mundum remissione
peccati salutaris foret omnibus, qui stupore sui
corporis ac sopore resurrectionem tribueret defunctorum.
Vnde non inmerito exortus est sol sancto Iacob, cuius
generi crux domini salutaris inluxit, simul quia sol ei
oritur [154] iustitiae qui deum cernit, quia ipse est
lumen aeternum.
31. Claiudicauit
autem Iacob a femore suo. Propter hoc non manducant
hodieque filii Israel neruum. Vtinam manducassent et
credidissent! Sed quia non erant facturi uoluntatem dei,
ideo non manducauerunt. Sunt et qui ita accipiant, eo
quod ideo claudicauerit ab uno femore Iacob, quia duobus
populis ex eius generatione manantibus unius stupor iam
tunc circa fidei gratiam declarabatur futurus. Ipse est
ergo populus, qui stupore perfidiae claudicauit.
32. Denique non multo
post reuelationem istiusmodi cum esset ab alienigenae
filio Dina, Iacob filia, deflorato uirginitatis pudore
temerata, fratres eius, qui non intellexerunt mysterium,
alienigenas, qui societatem fidei per coniunctionem
generis offerebant, uindictae studio peremerunt, Iacob
autem, qui morali mansuetudine clementiam diligebat uel
mystico spiritu sacramentum congregandae ex gentibus
praeuidebat ecclesiae, inuitus et dolenter scaenam illam
exactae ultionis accepit. Vnde prophetanti aduentum
domini Iesu responsum diuinum est datum: Exsurgens
ascende in locum Bethel, hoc est in domum panis, ubi
natus est Christus, sicut Michaeas propheta testatur
dicens: Et tu, Bethleem, domus Ephratha, non es minima,
ut sis inter principes Iuda. Ex te enim exiet princeps
Israel, et egressus eius ab initio a diebus saeculi.
Vere domus panis, quae domus Christi est, qui nobis
panis salutaris aduenit e caelo, ut iam nullus esuriat
cibum sibi inmortalitalis adquirens. Ibi iubetur
habitare patriarcha, ibi aram deo facere, qui apparuit
ei. Ibi deos accepit alienos et abscondit eos sub
lentisco, ibi quoque sepulta est Ra-
поскольку его вера и благочестие были
неодолимы, Господь в прикосновении к широте его бедра
[155] открыл ему сокровенные тайны, что Господь Иисус,
Который родится от Девы, будет из его рода, оставаясь
при этом равным и единым с Богом. Широта пораженного
бедра означала крест Господень, так как распространит по
всему миру оставление грехов и станет для всех
источником спасения Тот, Кто недвижимостью и сном Своего
тела даровал воскресение мертвых. А потому заслуженно
для святого Иакова взошло солнце [156], так как его
потомкам воссиял спасительный Крест Господень; и Солнце
правды (Мал. 3:20) встает для того, кто видит Бога,
потому что Сам Он является Вечным Светом.
31. Хромал же Иаков на бедро свое.
Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы (Быт.
32:31–32). О, лучше бы они ели и верили
[157]! Но так как они
не собирались творить волю Божью, то и не ели. Есть и
другое толкование: Иаков потому был хром на одно бедро,
что уже тогда обнаруживалось будущее онемение к
благодати веры одного из двух народов, происходивших от
его рода. Следовательно, он сам является тем народом,
который стал хромать из-за онемения неверия.
32. И вот вскоре после этого откровения,
когда сын чужеземца [158] растлил девственную чистоту и
запятнал Дину, дочь Иакова, ее братья, не уразумев тайны,
умертвили из-за чувства мести чужеземцев, которые
предлагали общность веры через соединение рода [159].
Иаков же, который – по нравственному толкованию – из-за
мягкости нрава любил снисхождение, или – согласно
таинственному толкованию – духом провидел таинство
Церкви, состоящей из язычников, неохотно и с болью
воспринял зрелище совершенной мести. Вот почему, когда
он пророчествовал о пришествии Господа Иисуса, ему был
дан божественный ответ: Встань и пойди в Вефиль (Быт.
35:1), то есть в "дом хлеба" [160], где
chel in uia inquit
Ephratha, haec est Bethleem. Ibi etiam columnam statuit
Iacob supra monumentum eius.
33. Quanta mysteria,
quia ibi est ecclesia dei, in qua apparet deus et
loquitur cum seruulis suis! Ibi eripiuntur et
absconduntur simulacra gentium; fides enim ecclesiae
omnem obseruantiam gentilitatis aboleuit. Sed cur sub
lentisco absconderit quaero? Certe genus istud
infructuosum est. Ibi ergo sunt dii gentium, ubi nullus
est fructus. Ibi inaures gentilium infodiuntur, quas
dederunt Iacob, ut iam nouam linguam audire adsuescant,
ueterem perfidiae sonum nesciant, obsurdescant aures
eorum sacrilegio, emundentur ad gratiam. Non inmerito
sanctus ibi Danihel falsum aduersus Susannam testimonium
deprehendit. Ibi enim uolebat adhuc radices suas locare
perfidia, sed latere non potuit, quia prophetico spiritu
deprehensa est. Congruus autem error presbyteri uerae
confessioni, ut ibi contaminatam diceret castitatem, ubi
gentium defossa simulacra sunt, sed ueritas ecclesiae
non texit perfidiam, sed abscondit et aures gentilitatis
obstruxit.
34. Conuenienter
quoque ibi sepulta est sancta Rachel, quia omnes qui
baptizantur in Christo consepeliuntur cum eo. Sic enim
docemur dicente apostolö Consepulti enim sumus cum illo
per baptismum in morte, ut quemadmodum ille surrexit a
mortuis per uirtutem propriam suscitatus, ita et nos
eius gratia resurgamus. Tunc igitur uere absconditur
omnis error gentilium, cum quis fuerit ablutus a uitiis,
quia confixus cruci uetus homo noster nescit iam ueteri
seruire peccato. Conpetenter etiam columna statuitur
supra monumentum Rachel, quia ecclesia est columna et
firmamentum ueritatis.
роился Христос, как пророк Михей
засвидетельствовал, говоря: И ты, Вифлеем, дом Ефрафов,
не мал, чтобы быть между князьями Иуды. Ибо из тебя
произойдет Владыка Израилев и происхождение Его из
начала, от дней вечных (Мих. 5:1–2) [161]. Воистину он "дом
хлеба", потому что является домом Христа, Спасительного
Хлеба, Который сошел к нам с небес, чтобы никто уже не
алкал, приобретя себе пищу бессмертия. Патриарх
принимает повеление жить там и устроить жертвенник
явившемуся ему Богу. Там он взял чужих богов и спрятал
их под мастиковым деревом [162]. Там же погребена Рахиль
на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем (Быт. 35:19). Там же
Иаков поставил столп над ее гробом (Быт. 35:20).
33. Какие великие тайны! Там Церковь
Божия, в которой является Бог и говорит с рабами своими!
Там похищают и прячут языческих идолов [163], так как
вера Церкви упразднила всякое идольское почитание. Но
спрашиваю: почему он их спрятал под мастиковым деревом?
Несомненно, потому, что это порода неплодная. Там,
следовательно, языческие божества, где нет никакого
плода. Там Иаков принял и закопал серьги язычников,
чтобы они привыкли слушать уже новый язык и не знали
ветхую речь неверия, чтобы уши их стали глухи к
святотатству и они очистились для благодати. И
неслучайно именно там святой Даниил обличил ложное
свидетельство против Сусанны [164]. Именно там неверие
все еще хотело пустить свои корни, но не смогло укрыться,
так как было обнаружено пророческим духом. Сопоставлена
же ложь старейшины с истинным свидетельством для того,
чтобы обнаружить оклеветанное целомудрие там, где были
зарыты языческие идолы. Истина Церкви не покрыла неверие,
но погребла его и заградила уши язычества.
34. Там подобало быть погребенной Рахили
[165], так как все, кто крестятся во Христа, также
спогребаются с Ним. Так мы научились от апостола,
который говорит: Ибо мы спогреблись с Ним
8.35. Senuit autem
Iacob et ante iam senuerat moribus, sed certabant in eo
inpigra uiuacitas iuuentutis et tranquillitas senectutis.
Est enim et senectus uirens gratia et iuuentus incana
consiliis, de qua dicit scripturä Senectus enim
uenerabilis et aetas senectutis uita inmaculata. Ex hac
uita fuit Iacob, qui bonis operibus praeuenit tempus
longaeuae senectutis, ut et fructum eius ante tempus
carperet et postrema eius in tempore non timeret. Beatus
quidem et iuuenis, qui bene uiuil, sed beatus et senex,
qui bene uixit. Quod enim iuuenis sperat adeptus est
senior, quod senex fuit optat hoc esse qui iuuenis est.
Certe hic inquieti maris longiore sibi adhuc cursu
manente iactatur fluctibus, senex uero sicut in portu
ita in statione est senectutis. Erat itaque huiusmodi
Iacob, qui uix speranda iuuenibus bona incolumi et tuta
gratiae claue iam clausa et obsignata retinebat. Quod
autem possideas eo quod adhuc speres praestabilius est.
Erat ergo senex Iacob, ad quem iuuenes aduersa temporis
alicuius tempestate perculsi tamquam in portum sese
recipiebant, ipse autem tamquam in specula uitae huius
positus sollicito praetendebat adfectu et longe ante
rebus dubiis praeuidebat remedia.
36. Denique fames
erat in tota terrä senex depositus quae alacres iuuenes
ignorabam primus utrum audierit [166] uidero. Interim
primus admonuit filios suos in Aegypto exuberare
frumenta. Eo proficiscendum, ut emerent quae sibi ad
usum necessaria forent. Libenter etiam ipse iuuenum
consiliis adquicscebat, ut etiam filium iuniorem simul
mitteret. Et renuntiantibus illis quod Ioseph filius
eius uiucret, infracto licet
крещением в смерть; и как Он воскрес из
мертвых (Рим. 6:4), воздвигнутый Своею силою, так и мы
Его благодатью воскреснем. Следовательно, только тогда
по-настоящему скроется всяческое языческое заблуждение,
когда каждый будет омыт от пороков и пригвожденный к
кресту ветхий наш человек уже не будет знать рабства
ветхому греху [167]. Поэтому был установлен над гробом
Рахили столп, так как Церковь есть столп и утверждение
истины (1Тим. 3:15).
8.35. Состарился Иаков, а в нравах
состарился еще раньше; но состязались в нем
стремительность юности и спокойствие старости. Потому
что есть старость, юная от благодати, есть и юность,
седая в благоразумии, о которой говорит Писание:
Старость честная и беспорочная жизнь – возраст старости
(Прем. 4:8–9) [168]. Именно такая жизнь была у Иакова,
который добрыми делами предвосхитил время глубокой
старости, чтобы и плод ее сорвать прежде времени, и не
бояться того, что в свое время за ней последует [169].
Блажен юноша, который достойно живет, но блажен и старец,
который достойно прожил. Пожилой человек уже достиг того,
на что надеется юный, и кем стал старец, тем желает
стать юноша. Разумеется, юный обуреваем волнами при
прохождении еще долгого для него плавания по
неспокойному морю, старец же, как в гавани, пребывает в
возрасте старости. Таков был Иаков, который то благо, на
которое с трудом можно надеяться молодым, уже хранил,
закрыв и запечатав его безопасным и надежным ключом
благодати. А то, что у тебя есть, лучше того, на что ты
еще только надеешься. Итак, Иаков был стар, и юноши,
обуреваемые тяжелыми жизненными невзгодами, находили у
него прибежите как в гавани, а он, словно с дозорной
башни этой жизни, заботливо вглядывался вперед и задолго
до опасных обстоятельств предвидел средства против них.
36. Голод был по всей земле (Быт.
41:56). Я рассмотрю, как умирающий старец первым услышал
о том, чего проворные юноши
corpore, sed uiuida
animi uirtute non expectauit ut filius ad se ueniret,
sed ipse magis perrexit ad filium; pietati enim mensura
ordinis non praeponderat. Nulla itaque sensit
inpedimenta fessae senectutis, cum pergeret; pietas enim
leuabat laborem. Verum ubi recepti filii fructu potitus
aliquanto exacto tempore, septem decem uidelicet annorum,
quod secundum illam patriarchae longaeuitatem exiguae
portionis tempus est, finem uitae sibi adpropinquare
cognouit, uocauit Ioseph filium et per generationis suae
futurum heredem constrinxit eum, ne in Aegypto
sepeliretur. Acceptaque fide, cum paulo post
infirmaretur et uenisset ad eum filius suus Ioseph,
uelut resumptis uiribus sedit supra lectum suum et
benedixit patriarchas duodecim et prophetauit.
9.37 Dicant nunc
aliqui non beatum Iacob, cum in ipsis mortis esset
diebus, qui paene plura cum deo quam cum hominibus
alloquia miscebat, non beatum, cum oculi eius
grauarentur in senectute et non posset uidere; uidetur
enim quibusdam caecitas esse grauis aerumna calamitatis.
Sed tunc quoque beatus Iacob, quia discernebat spiritu
quos oculis discernere aspectuque non poterat. Videbat
futura, qui aestimabatur non uidere praesentia. Denique
errauit et ipse Ioseph, ut, cum ad dexteram eius
adplicasset filium suum seniorem et ad sinistram ipsius,
hoc est Iacob, adplicasset filium iuniorem, ut aetatis
ordo benedictionis ordinem rescruaret, extenderet Iacob
dexteram suam super nepotem iuniorem et sinistram super
seniorem nepotem et uolenti filio patriam dexteram super
Manassen seniorem conuertere responderit: Scio, fili,
sciö ei hic erit in populum et hic exaltabitur, sed
frater eius iunior maior illo erit. Et causam
praelationis adiunxit dicens: Semen eius erit multitudo
gentium. Adeo melius impedito licet corporis aspectu
uidebat, ut indentem doceret errasse. Quis enim melius
uidet quam qui uidet Christum? Aut quis potest dicere
oculis inpeditum eum qui uidebat in Christo ecclesiam
refulgentem? Nonne igitur clarum est quod debilitas
beatitudinem impedire non possit? Ille oculorum
impeditus munere, ille defati-
не знали. Он первый указал своим
сыновьям, что в Египте изобилие хлеба и туда надо идти,
чтобы купить необходимое [170]. Он также охотно уступил
советам сыновей и отпустил с ними своего младшего сына.
И когда они сообщили, что Иосиф, сын его, жив, он, хотя
и слабый телом, но бодрый доблестью духа [171], не стал
ждать, чтобы сын к нему пришел, но сам поскорее
отправился к сыну [172]: соблюдение порядка не
превозмогло родительской любви. Итак, Иаков не
чувствовал никаких тягот из-за бессильной старости во
время путешествия, так как любовь облегчала труд. Но
после того, утешившись вновь обретенным сыном, через
некоторое время, а именно через семнадцать лет – что по
долголетию патриарха является незначительным сроком, –
он понял, что приближается конец жизни [173], и, призвав
своего сына Иосифа, ради будущего Наследника своего рода
клятвенно обязал его не погребать его в Египте [174].
Получив уверение, он немного спустя занемог, а когда
пришел к нему сын его Иосиф, он, словно вновь обрел силы,
сел на одр свой и благословил двенадцать патриархов и
произнес пророчество [175].
9.37. Кое-кто может сказать, что Иаков,
который с Богом говорил едва ли не больше, чем с людьми,
не был блажен в последние дни перед смертью, когда очи
его отяжелели от старости и он не мог видеть, ведь
некоторым кажется, что слепота является тяжким бедствием.
Но и тогда Иаков тоже был блажен, так как видел духом то,
что очами и зрением видеть не мог. Прозревал будущее тот,
кого считали неспособным увидеть настоящее. Даже сам
Иосиф ошибся, когда под правую руку его подвел старшего
своего сына, а под левую руку – руку Иакова – младшего
сына, желая в порядке благословения соблюсти порядок
возраста. Иаков же возложил правую свою руку на младшего
внука, а левую на старшего [176]. А сыну, пожелавшему
переложить правую руку отца на
gatis corporis uiribus in lecto tamquam
in sepulchro corpus relinquens adsurrexit in se et longe
ab aliis atque intra semet ipsum sese colligens
praesentibus se rebus subduxerat et nonissimorum dierum
futurae miscebatur aetati. Sic enim
scriptum est: Adnuntiabo, inquit, uobis quae occursura
sunt uobis in nouissimis diebus.
38. Quid igitur ei
deerat, cui deus aderat, qui ei profecturo dixerat:
Descendam tecum in Aegyptum et ego deducam te in
perpetuum? Nec defuit, quando in eo sanctus spiritus
loquebatur. Quis tam potens in suo domicilio quam iste
in alieno? Quis tam abundans in ubertate quam iste in
fame? Quis tam fortis in iuuentute quam iste in
senectute? Quis tam actuosus in negotio quam iste in
otio? Quis tam uelox in curriculo quam iste in lectulo?
Quis tam laetus in flore adolescentiae quam iste in
mortis confinio? Quis tam diues in regno quam iste in
peregrino loco? Denique reges benedicebat. Nec inmerito
pauper non erat, qui nullo indigebat. Pauper non erat,
qui se pauperem non putabat. Et quis pauperem dicat,
cuius conuersatione dignus orbis terrarum non fuit, et
ideo conuersatio eius erat in caelo? Hic uero praediucs
in diuitiis simplicitatis et sinceritatis, decorus
maiore animae quam corporis pulchritudine, quae
marcescere non nouit, aetate inpiger, cui liceret, cum
uellet, corporeo isto exire gurgustio et superna
paradisi mentis uigore penetrare, exultans spiritu, cum
sepulchri extrema mandaret. Non enim terreno se tumulo
claudendum, sed superno recipiendum domicilio
praesumebat. Et ideo tamquam alteri mandabat sepulchrum,
sui autem securus mortem illam inmortalitatem putabat.
Videbatur corporis inplicatus impedimento et uigilanti
in futura tempora praecurrebat affectu dicens de
persecutoribus domini, qui de tribu Symeon et Leui
auctores erant nequitiae processurï In consilium eorum
non ueniat anima mea et in occursum eorum non contendant
uiscera mea. Quis autem tam ualidus in uirtute
quam iste
старшего Манассию, ответил: Знаю, знаю,
сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет
велик; но меньший его брат будет больше его. И прибавил
причину предпочтения, говоря: От семени его произойдет
многочисленный народ (Быт. 48:19). Несмотря на слабость
телесного зрения, он настолько зорко видел, что указал
на ошибку видящего. Да и кто видит лучше того, кто видит
Христа? Или кто может назвать незрячим того, кто видел
во Христе блистающую Церковь? Разве не очевидно, что
немощь не может быть препятствием для блаженства? Он,
обремененный болезнью глаз, в изнеможении телесных сил
оставив тело на одре словно в гробнице, восстал в себе
самом, и – вдали от других, внутри себя, – собравшись с
силами, отрешился от настоящего и приобщился будущему
веку грядущих дней. Так сказано в Писании: Я возвещу вам,
что будет с вами в грядущие дни (Быт. 49:1).
38. Что же недоставало тому, с кем был
Бог, Который сказал ему, грядущему в путь: Я пойду с
тобою в Египет, Я и выведу тебя в конце [177] (Быт.
46:4)? И Бог был в Иакове, когда в нем говорил Святой
Дух. Кто столь силен в своем доме, как он в чужом? Кто
столь изобилен урожаем, как он во время голода? Кто
столь силен в юности, как он в старости? Кто столь
деятелен во время работы, как он в праздности? Кто столь
быстр в пути, как он на ложе? Кто столь радостен во
цвете юности, как он на пороге смерти? Кто столь богат в
своем царстве, как он в чужой стране? Ведь он
благословлял царей [178].
И поистине не был беден тот, кто ни в чем не нуждался.
Не был беден тот, кто не считал себя бедным. И кто бы
назвал бедным того, пребывания которого не был достоин
весь мир, потому что его жительство было на небесах
[179]? Он поистине богат богатством простоты и чистоты,
украшен красотой более души, чем тела, – и эта красота
не познала увядания; он был неутомим даже в старом
возрасте, ему было позволено, когда он захочет, выйти из
этой телесной лачуги [180]
fortis in infirmitate,
qui dicebat: Maledictus furor illоruт,
quia superbus et temerarius, et ira illorum, quia
indurata est. Diuidam eos in Iacob et dispergam illos in
Istrahel?
39. Quis uero tam
canorus cantibus quam iste uocibus, qui toto auditus est
mundo, qui per omnes populos, per omnes auditur aetates?
Quis tam suauis numeris septem uocum differentias
oblocutus quam iste septemplici spiritus sancti gratia
resultauit? Qui licet membra resolutus tamen adtollens
se animo et erigens spiritu corporis sui tamquam
citharae harmoniam dissoluta membrorum conpage
destructam alta mente despiciens non requirebat, sed
otiosam iacere humi patiebatur, ipse autem cantu se
mulcebat interno et prophetico se modulamine delectabat
dicens: Iuda, te conlaudent fratres tui. Manus tuae
super dorsum inimicorum tuorum: adorabunt te filii
patris tui. Catulus leonis Iudä ex germine mihi
ascendistï recumbens dormisti ut leo et tamquam catulus
leonis. Quis excitabit illum? Et infrä Lauabit in
иino stolam suam et in sanguine uuae
anaboladium suum. Hilares oculi eius a uino et dentes
candidiores lacte. Quis cantus dulcior, quis sonus
suauior quam remissio peccatorum et resurrectio
mortuorum? Hunc cantum sanctus Dauid ille, diuinae
organum uocis et dominici sermonis interpres, cithara
cecinit spiritali. His modulis gratiae sublimem illum
animum mentemque mulcebat. Hoc cantu mundi istius aspera
mitigauit, hoc sonitu saeculi dura molliuit, hoc
psalterio terrorem mortis infregit, hac suauitate
cordarum inferna calcauit.
и достичь силой ума высот рая, и он
радовался духом, когда давал последние распоряжения о
своем погребении. Ибо предвкушал он не заключение под
земляным холмом, но наследие горнего жилища. А потому он
словно для другого заповедал гробницу, смерть же эту,
спокойный за себя, считал за бессмертие. Он казался
связанным немощью тела, но, бодрый духом, провидел
будущие времена, говоря о гонителях Господа, которым
надлежало произойти из колена Симеона и Левия и стать
делателями неправды [181]: В совет их да не выйдет душа
моя, и к собранию их да не приобщится нутро мое (Быт.
49:6). Кто крепче в силе, чем тот в немощи, который
говорит: Проклят гнев их, ибо жесток и безрассуден, и
ярость их, ибо свирепа; разделю их в Иакове и рассею их
в Израиле (Быт. 49:7).
39. Кто же столь благозвучен в песнях,
как этот в словах? Его услышал весь мир и слушают все
народы и все времена! Кто столь сладостен, играя мелодии
на семиструнной кифаре [182], как он, который огласился
семикратной благодатью Святого Духа? Хотя его члены были
расслаблены, но, воодушевляясь душой и воспрянув духом,
он возвышенным умом смотрел с пренебрежением на
расслабленные суставы, не стремясь к гармонии своего
тела, лишившегося соединений, как случается с кифарой, и
терпел, когда она лежала на земле без пользы. Внутри же
он услаждался пением и радовался пророческому
благозвучию, говоря: Иуда! Тебя восхвалят братья твои.
Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны
отца твоего. Молодой лев Иуда: ты вырос из моего семени,
ты возлег и уснул как лев и как львенок. Кто разбудит
его (Быт. 49:8–9)? И ниже: Он омоет в вине одежду свою и
в крови виноградной лозы покров свой. Блестящи очи его
от вина, и белы зубы его от молока (Быт. 49:11–12)
[183]. Какая песнь слаще и какой звук приятнее, чем
оставление грехов и воскресение мертвых? Именно эту
песнь святой Давид – это звучание божественного гласа и
толкователь божественного слова – воспел на духовной
кифаре. Именно этими мелодиями благодати он услаждал
высокую душу и ум [184]. Имен-
40. Sed audiamus
etiam alia quae sanctus patriarcha Iacob admirabili illo
suae organo mentis increpauit: Nephthalim uitis remissa,
porrigens in germine suo decorem. Filius meus ampliatus
I oseph, filius meus ampliatus, zelo adpetitus filius
meus, filius meus adulescentior, ad me reuertere. Et
infrä Praeualuit super benedictiones montium manentium
et desideria aeternorum collium. Quid dulcius
benedictione, quid gratius aeternitate? Et ipsa uerba
sunt cantus et in uerbis magna uotorum sunt praemia,
meritorum fastigia.
41. Quid suauius
sancto Ioseph, qui nos liberauit ab obprobrio crucis
dominicae sacramento? Sicut enim maledictum factus est
Christus, ut maledictum solueret legis; et peccatum
factus est, ut mundi peccatum tolleret: ita obprobrium
factus est, ut gentilitatis auferret obprobrium, sed
illud obprobrium Christi thesauris Aegypti pretiosius
aestimatum est. Et ideo Moyses Pharao regis aulam
reliquit et fidei elegit obprobrium, cui se obprobrio
maria diuidebant. Ipse ergo Nephthalim uitis totum
remissa per mundum, ut omnibus populis ubertatem poculi
spiritalis infunderet. Ipse est ampliatus, habens nomen
super omne nomen, qui quoniam se pro omnibus obtulit
morti, ideo audiuit a patrë Ad me reuertere. Loquebatur
Iacob et deus audiebatur. Ille benedicebat et deus
personabat dicens filiö Ad me reuertere, hoc est post
passionem reuertere. Reuertere ad sedem tuam, reuertere
cum tropaeo, reuertere ad me, ut te resurgentem defuncti
sequantur et tua potestate pariter atque exemplo
resurgant, ut fias primogenitus ex mortuis, ut ad
dexteram sedeas patris. Vnde et filius dixit: Amodo
uidebitis filium hominis sedentem ad dexteram uirtutis.
но этой песнью он смягчил суровость
этого мира, именно этим звуком размягчил черствость века
сего, именно этой псалтирью сокрушил ужас смерти, именно
этой сладостью струн попрал преисподнюю.
40. Но послушаем также и другое, о чем
возгласил святой патриарх Иаков божественной цевницей
своего ума: Неффалим – лоза разросшаяся, дающая в семени
своем красоту. Сын мои прославленный Иосиф, сын мой
прославленный, подвергшийся зависти, сын мой, сын мой
юнейший, возвратись ко мне (Быт. 49:21–22) [185]. И ниже:
В ком благословение превзошло благословения гор
неподвижных и приятности холмов вечных (Быт. 49:26). Что
слаще благословения? Что желаннее вечности? И сами слова
являются песней, и в словах заключаются великие
воздаяния обетовании и вершина заслуг.
41. Что приятнее святого Иосифа [186],
который освободил нас от поношения таинством креста
Господнего? Как Христос сделался проклятием, чтобы
разрушить проклятие закона [187], и сделался грехом
[188], чтобы взять на Себя грех мира [189], так и Иосиф
сделался поношением, чтобы избавить язычников от
поношения; но поношение, которое претерпел Христос,
оценили дороже сокровищ Египта, – вот почему Моисей
оставил двор царя фараона и избрал поношение веры; и
перед этим поношением расступались моря [190]. Неффалим
– это Сам Христос – лоза, разросшаяся по всему миру,
чтобы всем народам излить изобилие духовного пития
[191]. Он Сам прославился, имея имя выше всякого имени (Флп.
2:9), и Он, потому что предал Себя на смерть за всех,
услышал от Отца: Возвратись
42. Neget quis beatum
Iacob in ipso mortis supremo, qui diuina fundebat
oracula? Neget beatum Ioseph in carcere, ubi sapientiae
spiritu interpretabatur somniorum quae audierat
ueritatem et futurorum seriem reuelabat? Neget beatum
Esaiam, cum medius secaretur; Hiercmiam, cum mergeretur;
Danihel sanctum, cum inter leones staret intrepidus et
prandium ei raptus ab angelo propheta deferret? Non
utique ideo beatus, quia alienum prandebat prandium, sed
quia meritis suis inpasta leonum ora claudebat. Quis
autem non beatam dixerit matrem Machabaeorum, quae
septem filiorum funeribus octauam se addidit ad laudem
caelestis triumphi?
10.43. Nec te,
Eleazare, praetermittam, utpote sacerdotem sacerdos, sed
tuis iuuandus oratis, qui genus sacerdos, peritus in
lege, maturus aeui, cum oblatus esses Antiocho
persecutori, nec temptamentis potuisti capi nec praemiis
inflecti nec suppliciorum acerbitatibus frangi. Denique
a blandimentis coepit, quia iudicabat tormenta sua posse
superari. "Erubesco", inquit, "canitiem tuam, reuereor
senectutem, miror prudentiam: cur abstinendum bonis
epulis putes, quas natura largitur? Relaxa istiusmodi
peruicaciam, expergiscere aliquando, dum adhuc malo tibi
persuadere quam extorquere, ne uictus suppliciis facias
quod refutas ratione inuitatus". Ad haec respondit senex:
"Nos, Antioche, non intentione ducimur, sed reuerentia
legis tenemur, quae a suilla carne abstinendum praecepit.
Pulcherrimam creaturam iudicas, negare tamen non potes
quod potior sit temperantia quam uoluptas, potior legis
oboedientia quam praeuaricatio. Quodsi hoc leue putas,
ut carne uescamur suilla, qui in minimis legem
contempserit quomodo in magnis tenebit? Aut si pretiosa
est creatura istiusmodi, uindicaris, cum eo quod sit
pulcherrimum defraudamur. Abstinentia autem
nostra disciplina est
ко Мне. Говорил Иаков, но слышан был Бог.
Иаков благословлял, а Бог провозглашал, говоря Сыну:
Возвратись ко Мне, то есть: "Возвратись после страданий,
возвратись в жилище Свое, возвратись с победой,
возвратись ко Мне, чтобы за Тобой, воскресшим,
последовали мертвые и воскресли Твоею силою и по Твоему
образу, для того чтобы Ты стал первенцем из мертвых (Кол.
1:18; Откр. 1:5) и воссел одесную Отца [192]". Вот
почему Сын сказал: Отныне узрите Сына Человеческого,
сидящего одесную силы (Мф. 26:64).
42. Кто станет отрицать, что Иаков был
блажен и на самом пороге смерти, когда он изрекал
божественные пророчества [193]? Кто станет отрицать, что
был блажен и Иосиф в темнице, где духом премудрости
толковал истину снов, которые он услышал, и открывал
события будущего [194]? Кто станет отрицать, что блажен
был Исаия, когда его перепиливали пополам [195], и
Иеремия, когда его бросили в яму [196], или святой
Даниил, когда неустрашимо стоял среди львов и ему
доставил пищу пророк, принесенный ангелом [197]? Но,
разумеется, он блажен не потому, что ел чужую пищу, а
потому, что своими заслугами заграждал пасть голодных
львов. Кто же скажет, что не блаженна мать братьев
Маккавеев, которая к семи смертям сыновей присоединилась
восьмой для славы небесного торжества [198]?
10.43. Не обойду молчанием и тебя,
Елеазар [199], – как священника священник, надеющийся па
помощь твоих молитв. Ты был из священнического рода,
сведущим в законе, а когда ты достиг зрелого
castimoniae. Discimus
enim resecare luxuriam, cupiditates uincere, excludere
concupiscentias, delectationibus corporis obuiare.
Fortitudinis quoque exercitium est poenis pro lege non
cedere. Iustitiae quoque insigne atque prudentiae, ut
quod sequendum elegimus timore dei morte proposita
reseruemus. Quis escam imperet liberis? Quis autem se
ridendum praebeat, ut in hoc seruiat? Sed non ridebitur
[200]. Non sum ita senex, ut mihi non iuuenescat animi
fortitudo".
возраста, тебя привели перед
Антиохом-гонителем [201]; и ты не пленился соблазнами,
не склонился перед наградами, не был сокрушен
мучительными пытками. Антиох начал с лести, поскольку
считал, что его мучения можно преодолеть: "Я уважаю твою
седину, почитаю старость, удивляюсь мудрости: почему ты
считаешь, что надо воздерживаться от хорошей пищи,
которую щедро дает природа? Умерь свое упрямство,
опомнись, наконец, пока я еще расположен тебя
уговаривать, а не подвергать пыткам; как бы тебе,
побежденному муками, не сделать того, от чего ты
отказываешься, не принимая доводы рассудка". На что
ответил старец: "Мы, Антиох, движимы не упрямством, но
почитанием закона, который предписал воздержание от
свинины. Ты считаешь ее прекраснейшим творением, однако
ты не можешь отрицать, что воздержание лучше, чем
удовольствие; послушание закону лучше, чем преслушание.
Если ты считаешь, что питаться свиным мясом является
пустяком, то каким образом тот, кто презрел закон в
малом, будет исполнять его в великом? А если ценится
тварь такого рода, то ты должен быть доволен, что мы
обманываемся на счет того, что есть самое прекрасное.
Воздержание же является нашим обучением нравственной
чистоте. Так мы учимся сдерживать страсти, побеждать
желания, отсекать похоти, противостоять телесным
наслаждениям. Это и упражнение в мужестве – подвергаться
мукам, защищая закон; также признаком справедливости и
мудрости [202] является соблюдение того пути, который мы
избрали из-за благоговейного страха перед Богом, –
несмотря на угрозу смерти. Кто может указывать свободным
людям, что им есть? Кто выставит себя посмешищем, если
44. Suspensus itaque
cum hinc atque inde grauiter uerberaretur nec iam
ferrent senilia membra uerberum poenas, lassatis
carnificibus atque extensoribus in terram deflexus
inflexibilem mentem gerebat. Et quidam seu longaeuam
miseratus aetatem seu temptamentis circumuenire
desiderans, "Responde", inquit, "tantummodo te
manducaturum: nos te escae eius inmunem praestabimus".
At ille clamans: "Nequaquam contingat mihi, ut flam
senex incentiuum iuuenilis erroris, qui huc usque eram
salutaris forma instituti. His ergo ludibriis, ut
paululum uiuam, lucrabor et totius uitae labores addicam
breuis uiatico senectutis? Senectus portus debet esse,
non naufragium uitae superioris. Non te negabo, lex
patria, non abiurabo uos, sancta instituta maiorum, non
decolorabo uos, infulae sacerdotales, non te perfidiae
puluere turpabo canities!" Quid multa? Inmoriendo
tormentis factus est ceteris magisterium perseuerantiae,
qui electus erat ad infirmitatis exemplum. Beatus igitur,
in quo non potuerunt tormenta rationem uincere. An non
beatus, qui potuit uirtute animi uictor esse poenarum
pietatisque remigium seruare integrum in tantis
fluctibus passionum [203]?
11.45. Post ipsum
statuti sunt pueri septem cum matre. Insultare licet
tyranno, qui dum callide a sene incipiendum putat,
magistrum elegit, qui discipulos faceret fortiores,
quorum uelut puerilem aetatem praemiis prouocabat ad
culpam, urgebat terroribus ad formidinem. At illi non
degeneres tanto duce respondent: "Quid nos contemnis uel
circumscribis ut pueros? Sed fides cana est, sed ualida
disciplina. Experire certe, subice quibus placet poenis
puerilia uiscera, non inuenies corda pueriliä nec
potentiores erunt tormentorum machinae, quam legitimae
obseruationis excubiae. Quem uicit senectus, superabit
aemula senectutis pueritia. Sequimur patrem filii,
discipuli doctorem. Collige suppliciorum instrumenta
propositä meditationem patientiae, non terrorem
inscitiae adferunt, dum uidentur".
послушается? Но надо мной не будут
смеяться. Я не настолько стар, чтобы не сохранить
цветущим мужество души".
44. Они подвесили его и жестоко бичевали
с обеих сторон, так что старческое тело уже не могло
вынести ударов бичей, а когда мучители и палачи
утомились, его приклонили на землю, хотя он оставался
непреклонен умом. И кто-то, или сжалившись над
старческим возрастом, или желая искусить его, говорит: "Скажи
только, что ты согласен вкусить, а мы сделаем так, что
ты будешь свободен от этой пищи". А тот воскликнул: "Да
не будет со мной то, чтобы я, старик, стал причиной
юношеского заблуждения, когда я вплоть до сего времени
был образцом спасительного установления. Этим обманом я
выиграю только краткое время жизни и труды всей жизни
предам за краткий миг старости. Старость должна быть
гаванью, а не крушением прошедшей жизни. Не откажусь от
тебя, отеческий закон! не отрекусь от вас, святые
установления предков! не запятнаю вас, священнические
повязки! и тебя, седина, не запачкаю грязью нечестия!"
[204]
Что еще сказать? Умирая от истязаний, тот, кого
избрали для примера немощи, сделался учителем в
стойкости. Блажен он, в ком истязания не смогли победить
рассудок. Да и как может быть не блаженным тот, кто
благодаря доблести души смог победить мучения и
сохранить весло благочестия невредимым в столь сильных
волнах страданий?
11.45. После него предстали семь юношей
с матерью [205].
Можно посмеяться над жестоким правителем, который,
почитая хитрым шагом начать со старца, выбрал тем самым
учителя, который сделал учеников сильнее. Их юный
возраст он побуждал к падению обещанием наград и страшил
казнями. Но, достойные столь великого учителя, они
отвечают: "Почему ты презираешь нас и обманываешь, как
детей? Наша вера седа и научение крепко. Испытай на деле,
подвергни каким угодно мукам юношеские тела, в них ты не
найдешь сердца юношей; и орудия пыток не окажутся
сильнее, чем сохранение и почитание закона. Кого
победила старость, над тем одержит верх и юность,
подражающая старости. Мы как дети следуем за отцом и как
ученики за учителем. Собери орудия мучений: своим видом
они упражняют наше терпение, а не внушают страх нашей
неопытности".
46. Iussit maximum
natu eligi. At ille ridens: "Recte, inquit, naturae
ordinem seruas. Sed cur dei legem temerandam putas? Et
pro pietate quidem omnes maximi sumus, sed tamen a me
inchoatum gaudeo quod quaeris, tyranne. Confiteor nos
summo deo seruire. Et doces quid agere debeamus. Si tu
tanta pertinacia uis extorquere ueritatem, cur non omni
uirtute nos eam tenendam putemus?" Quid plura?
Adhibentur uariarum genera poenarum. Sed uicit pietas
inmanitatis furorem: exclusa est anima, non religio.
47. Secundus accessit
nec degener fratris munia piae confessionis inpleuit. Et
cum detraheretur membrana capitis, respondit: "Aufertis
quidem membranam, sed habeo galeam spiritalem, quam non
potestis auferre". Et uere nemo auferre hanc galeam
potest, sicut postea apostolus docuit in ecclesia dominï
Quia caput uiri Christus est et eius sumus membra. Recte
puer istam diuino spiritu doctrinam apostolicam
praeuidebat. Exuebant inmanes bestiae corium capitis et
pardalicis feritatibus saeuiebant. At ille deficiens:
"Quam dulce est", inquit, "mori pro religione, quam
suauis omnis acerbitas mortis pro pietate; quia manet
horum remuneratio laborum! Tua sunt, rex, grauiora
tormentä tu tuis uehementius torqueris suppliciis, quia
uides te uinci in potestate".
48. Et hoc defuncto
tertium statui sibi iussit. Et cum eum partim temptaret
insidiis, partim cuperet terrore percellere, respondit
ad eum: "Non faciam uoluntatem tuam nec succumbam
imperio tuo. Per beatam illam fratrum passionem et
nobilitatem non negabo piam germanitatem. Quaeuis
adhibeto supplicia, quibus magis urgens hoc proficies
asperitate poenarum, ut maiora testimonia nostrae
germanitatis accipias". Iussit itaque ei linguam
amputari. At ille exclamans: "Victus es", inquit, "Antioche,
qui organum uocis abscidi iubes. Confessus es te
respondere non posse rationi maioraque probas linguae
nostrae flagella quam tua uerbera. Nos enim tua uerbera
non timemus, tu nostrae uocis flagella non potes
sustinere. Sed haec flagella pietatis sunt, tua flagella
perfidiae; sed etiam lingua sublata grauius te suo
cadens murmure flagellabit. Euadere te putas, Antioche,
si uocem eripias? Et tacentes deus audit et magis
46. Антиох приказал выбрать старшего по
рождению. А тот с насмешкой говорит: "Ты правильно
соблюдаешь порядок естества. Но почему ты думаешь, что
Божий закон должен быть осквернен? И хотя по благочестию
мы все являемся старшими, однако я радуюсь, что ты начал
с меня, тиран. Я исповедую, что мы служим Всевышнему
Богу! Да и ты сам учишь, как мы должны поступать. Если
ты с таким упорством хочешь вырвать истину, то почему бы
и нам не считать, что мы должны ее удерживать всеми
силами?" Что еще сказать? Многим различным мучениям
подвергали его, но благочестие одержало победу над лютой
яростью: извержена его душа, но не приверженность вере.
47. Приступил второй, и, достойный брата,
он исполнил служение благочестивого исповедания. И когда
сдирали с его головы кожу, он сказал: "Вы снимаете с
меня кожу, однако я имею духовный шлем, который вы снять
не можете". И воистину никто не может снять этот шлем,
как позднее научил апостол в Церкви Господней: Потому
что Христос – глава мужу (1Кор. 11:3), а мы – члены Его
(Еф. 5:30). Правильно отрок предвидел божественным духом
это апостольское учение. Неистовые звери сдирали кожу с
головы и свирепствовали леопардовой яростью. Но тот,
умирая, говорил: "Как сладко умирать за веру, как
приятна горечь смерти за благочестие, ибо ожидает нас
воздаяние за эти муки! Твои терзания, царь, тяжелее: ты
мучаешься своими муками еще сильнее, так как видишь себя
побежденным".
48. И когда он почил, Антиох приказал
поставить перед собой третьего и пытался то соблазнами
его уловить, то желал смутить его страхом. Сказал ему
третий брат: "Не стану творить твою волю и не буду
повиноваться твоему приказу. Ради блаженного страдания
моих братьев и благородства их душ не отрекусь от
благочестивого родства. Употреби какие угодно мучения:
увеличивая тяжесть страданий, ты получишь больше
свидетельств нашего родства!" И вот он приказал отрезать
ему язык. Но тот, восклицая, сказал: "Ты побежден,
Антиох, когда приказываешь вырвать орудие слова. Ты
признал себя неспособным ответить на доводы и
доказываешь, что плети нашего языка сильнее твоих бичей.
Мы ведь не боимся твоих бичей, ты же плетей нашего
голоса не можешь выдержать. Но это плети благочестия, у
тебя же плети неверия; и даже умерщвленный язык, падая,
будет бичевать
audit. Ессе
aperui os meum, laxaui linguam meam. Abscide linguam,
sed non abscides constantiam, non uirtutem auferes, non
rationem obliterabis, non eripies testimonium ueritatis,
non eripies cordis clamorem. Si lingua amputetur,
sanguis clamabit et dicetur tibï Vox sanguinis fratris
tui clamat ad me. Audit enim sanguinis uocem, qui audit
internas cogitationes, tenebrae licet operiant et
parietum saepta circumdent dicat inpius, quia nullus
sibi testis adsistat; explorat uniuersa, uidet omnia
deus, nec est aliquod facinus quod possit latere omnium
iudicem, qui cognoscit uniuersa, antequam fiant. Quid
uerba damus? Loquaciora sunt uulnerä etsi uulnera
tegantur, etsi abscondatur cicatrix, non absconditur
fides. Nec tamen plaudas quod auferendo linguam
confessionem laudis eripias. Satis iam deum sermone
laudauimus, nunc passione laudemus".
49. Et hoc perempto
iussit quartum uinciri ad rotam, ut eius uertigine
membris omnibus solueretur. At ille cum torqueretur
inmaniter: "Dissoluis", inquit, "corporis membra, sed
adiungis gratiam passioni nec eripis solacium morti".
Est enim uox tonitrui in rota, quia in bono et inoffenso
uitae istius cursu caeleste resultat oraculum, sicut in
Iohanne et Iacobo filiis tonitrui resultabat. Itaque
illud quod legi, nunc manifestius recognoscö Quia rota
intra rotam currit, nec impeditur. Teres enim uita sine
ulla offensione in quauis passione uersatur et intra
hanc quoque rota currit. Currit lex intra gratiam et
obseruantia legis intra diuinae curriculum misericordiae
est; nam quo magis uoluitur, plus probatur. "Potius est
hic ab impiis aduersa tolerare, ut ibi a domino
consolationem inuenire possimus". Et iste consummans
cursum suum abrupit spiritum animamque uictor effudit.
тебя еще тяжелее своим бормотанием. Ты
думаешь спастись от меня, Антиох, если лишишь меня
голоса? Но и молчащих слышит Бог, и лучше слышит. Вот я
открываю уста мои (Иов. 33:2) и освобождаю язык мой.
Отрежь язык, но не отрежешь стойкость, не отсечешь
добродетель, не предашь забвению разум, не вырвешь
свидетельство истины, не заглушишь крик сердца. Если
вырвут язык, возопиет кровь и тебе возвестит: Голос
крови брата твоего вопиет ко Мне (Быт. 4:10). Ибо слышит
голос крови Тот, Кто слышит тайные помышления. Если
покрывает тьма и окружает ограда стен [206], нечестивый
скажет, что нет ему никакого свидетеля, но Бог все
проницает и вес видит, и нет такого злодеяния, которое
можно было бы скрыть от Судии всех, Который познал мир
прежде, чем тот был сотворен. Что нам еще сказать? Раны
более красноречивы, и даже если скрыт раны и спрятать
шрамы, но нельзя спрятать веру. Не хвались тем, что,
лишив языка, ты лишаешь меня возможности воздать хвалу.
Довольно мы уже восхвалили Бога словом, теперь же
восхвалим Его страданием".
49. И когда он был умерщвлен, царь
приказал четвертого брата привязать к колесу, чтобы,
вращая колесо, сокрушить все его члены. И в страшных
муках тот говорит: "Ты разрываешь тело на части, но к
страданию прилагаешь сладость и не отнимешь у смерти
утешение". Ведь глас грома в колесе (Пс. 76:19), так как
в благом и безмятежном беге той жизни раздается небесное
речение, как оно раздавалось в Иоанне и Иакове –
сыновьях грома [207]. Итак, то, что я прочитал, яснее
понимаю сейчас: что колесо внутри колеса
беспрепятственно катится [208]. Ибо гладкая жизнь без
единого препятствия в любом состоянии движется, и внутри
нее также бежит колесо. Закон бежит внутри благодати, а
почитание закона – внутри божественного милосердия, и
чем больше бежит, тем больше испытывается. "Лучше здесь
потерпеть бедствия от нечестивых, чтобы там мы могли
найти утешение у Господа". И он, завершая свой бег,
разрешился духом и, как победитель, испустил дух [209].
50. Quintus cum
sisteretur, caeso prius eidem ignes iussit admoueri,
subici incendia. Manabat e uulneribus cruor et effossis
ulceribus sanguis effusus ipsos flammarum extinguebat
globos. At ille inter ignium crepitus audiebatur dicens:
"Gratias tibi, domine, quod dedisti nobis dicerë
Transiuimus per ignem. Et sicut alibi idem dicit tuus
prophetä Igne nos examinasti, sicut igne examinatur
argentum. Adstabo tibi sicut aurum purgatus incendio, ct
si quid fuit culpae, ignis exussit". Itaque et iste
transfiguratus a corruptela ad incorruptionem uitam
exhalauit.
51. Sexto quoque
admota tormenta sunt. At illë "Noli", inquit, "frustra
errare et tuae hoc adseribere potestati, quod ista
aduersum nos exerceas. Nostrorum hoc delictorum est
pretium, ut peccantes puniamur, et gratias domino, quod
hic a nobis duplicia peccata exiguntur, ut ibi nobis
consolatio deferatur. Gratias autem et tibi, quod tam
durus ct inmitis es, ut talibus nostris suppliciis
dominus, in quem peccauimus, genti nostrae propitius
flat. Nos quoque ableuamus aerumnam, dum fidei
passionibus delectamur". Et iste duris atque asperis
dilaceratus suppliciis appositus est ad fratres suos.
52. Supererat
iuniorex fratribus, ct iam pudebat Antiochum inmaturae
aetati ita se fuisse ludibrio. Itaque dolis eum
desiderans circumscribere pollicebatur honores,
diuitias, amicitiam suam, consortium secretorum. At uero
pia mater monebat filium suum dicens et huic sicut
ceteris: Nescio quemadmodum in uterum meum introistis,
neque ego spiritum donaui uobis, neque membra formaui,
sed haec omnipotentis dei munera sunt. Putauit Antiochus
uidens matrem sollicitam quod saluti eius timeret et
ipsi quoque suadere coepit, ut filium ab intentione
reuocaret. At illa uoce patria dicebat filiö "Tu solus,
fili, superes, summa uotorum meorum; tu postremus
clausisti partus meos, tu postremus conclude gaudia mea.
Miserere mei, quae te in utero tot mensum curriculo
portaui, ne uno momento confundas senectutem meam, ne
decolores tot fratrum tuorum tropaea, ne sacrum eorum
comitatum relinquas, ne consortium deseras. Te adhuc
isti expectant triumphi. Aspice in caelum, unde hausisti
spiritum, ad patrem omnium; aspice in terram, quae tibi
ante alimoniam ministrauit; aspice ad fratres, qui
collegam requirunt; aspice ad matrem, quae tibi lac
dedi. Redde mercedem pii sanguinis: noli a fratribus,
noli a matre diuelli. Temporales opes sunt, quas
promit-
50.Когда приведен был пятый брат, царь
после побоев приказал принести огонь и развести под ним
пламя. Из ран текла кровь, и, струясь из открытых язв,
тушила языки пламени. Но и треск огня не заглушал слов:
"Благодарим Тебя, Господи, что дал нам возможность
сказать: Мы прошли через огонь (Пс. 65:12). И как в
другом месте тот же твой пророк говорит: Ты испытал нас
огнем... как огнем испытывается серебро (Пс. 65:10). Я
предстану перед Тобой как золото, очищенное пламенем; и
если я в чем был повинен, то это выжег огонь". Так, и
этот, перейдя от тления к нетленной жизни, предал дух.
51.Поднесли также и к шестому брату
орудия мучений. Он же говорит: "Не обольщайся и не
приписывай своей силе то, что ты применяешь против нас.
Это пена за наши грехи [210], чтобы нам, согрешающим,
понести наказание. И благодарим Господа, что здесь Он
вдвойне взыскивает с нас за грехи, чтобы там нам
получить утешение. Благодарим и тебя, что ты так жесток
и свиреп, чтобы из-за таких наших мучений Господь,
против Которого мы согрешили, стал милостив к нашему
народу. И для нас мучения становятся легче, когда мы с
радостью страдаем за веру". И, терзаемый жестокими и
тяжкими мучениями, он отошел к своим братьям.
52. Оставался младший из братьев, и
Антиох стыдился, что стал предметом насмешки для юного
возраста. И желая обмануть его хитростью, царь пообещал
ему почести, богатство, свою дружбу и доверие. Однако
благочестивая мать наставляла своего сына, говоря ему
как остальным: Я не знаю, как вы явились во чреве моем,
не я дала вам дыхание, не мною образовался состав
каждого, но это дары Всемогущего Бога (2 Макк. 7:22).
Видя обеспокоенную мать, Антиох решил, что она боится за
жизнь сына, и начал убеждать и ее, чтобы она отговорила
сына от его намерения. Она же говорила сыну на языке их
отцов: "Ты один остался, сын, венец моих молитв; ты был
последним рождением моим, ты последним заключи и радость
мою. Сжалься надо мною, которая столько месяцев носила
тебя во чреве (2 Макк. 7:27) не для того, чтобы ты в
один миг посрамил мою старость и покрыл позором победу
твоих братьев, оставил их святое сообщество и отступил
от их участи. Тебя также ожидает победа. Посмотри на
небо, откуда ты приял
tit Antiochus, temporales honores:
perpetua corona, quae a deo omnipotente defertur.
Vos mihi septem dierum dominus lumina
dedit, sextum iam diem clausi et omnium opera bona ualde.
Debes mihi, fili, ut quae in illis sex laboraui, in te
requiescam septimo, tamquam a saeculi iam operibus
feriata". Itaque proripiens se iuuenis ait: Quid
sustinetis? et multa uociferans, quod nequaquam diuelli
posset a fratrum consortiis, quorum multo beatiora
essent funera quam regis imperia, cum urgeret conuiciis
regem, et ipse acerbis excruciatus tormentorum generibus
uitae huius munus absoluit.
53. Nouissima mater
oblata est neci. Quis hanc beatam neget, quae quasi
septem uallata muneribus inter corpora filiorum nullum
sensit mortis incursum? Quis, inquam, de eius dubitet
beatitudine, quae septem turribus circumdata in paradisi
sedem caput extulit, quae septem filiis cincta
sacratissimum deo chorum non solis canorum uocibus, sed
etiam passionibus ad concinendas domini laudes
caelestibus inuexit altaribus? Quam bonus fidei partus,
quam tutus portus iste pietatis, quam splendida lucerna
ecclesiae septeno fulgens lumine et octauo utero cunctis
oleum luminibus subministrans! De quibus pulchre dicitur:
Date partem illis septem et illis quidem octo, eo quod
in utroque numero consortium gratiae consequantur in
lege nutriti, per gratiam coronati, septem tamquam in
sabbato, octo tamquam in euangelio, pia matre
supplemento passionis adiuncta, quae in talibus filiis
integram pietatis formam et parturiuit et peperit.
дух, к Отцу всего; посмотри на землю (2
Макк. 7:28), которая прежде доставляла тебе пропитание;
посмотри на братьев, которые ждут товарища; посмотри на
мать, которая дала тебе молоко. Возврати плату
благочестивой кровью; не уклонись от братьев и от матери.
Временны богатства, которые обещает Антиох, временны
почести; но вечен венец, который дается Всемогущим Богом.
Вас как свет семи дней мне дал Господь, и уже шестой
день я завершила, и дела всех весьма хороши [211]. Ты
должен ради меня сделать так, сын, чтобы я,
потрудившаяся в тех шести, в тебе, седьмом, нашла покой,
словно почившая отдел века сего" [212]. Устремляясь
вперед, юноша говорит: Что вы медлите (2 Макк. 7:30)? Он
громко воскликнул, что ни за что не уклонится от участи
братьев, гибель которых намного блаженнее, чем вся
империя царя. И укоряя царя насмешливыми словами, он
расстался с даром этой жизни после жестоких истязаний и
пыток.
53. Мать была последней подвергнута
смерти. Кто станет отрицать, что она блаженна?
Огражденная телами сыновей словно семью приношениями,
она не почувствовала никакого натиска смерти! Кто, скажу,
будет сомневаться в ее блаженстве, когда, окружив себя
семью башнями, она вознесла главу свою в райское селение
и в окружении семи сыновей возвела к небесным алтарям
святейший лик Богу – не только гласами песней, но и
страданиями для воспевания хвалы Господу? Как же хорош
плод веры, как безопасна эта гавань благочестия, как
ярок светильник Церкви, блистающий семикратным светом и
восьмой утробой, которая доставляет масло для всех
светильников! Прекрасно о них говорится: Дай часть тем
семи и также тем восьми (Екк. 11:2), ибо в обоих числах
они имеют соучастие с благодатью: в законе воспитаны,
благодатью увенчаны, семь словно в субботе, восемь
словно в Евангелии [213], когда присоединилась к ним
благочестивая мать для восполнения страдания, которая
породила и произвела в своих сыновьях безукоризненный
образ благочестия.
12.54. Recurrunt in
memoriam sermones sanctae feminae dicentis ad filios:
"Ego uos genui, ego uobis sucum lactis infudi, nolite
uestram nobilitatem perdere". Sic aliae matres reuocare
a martyrio solent filios, non uocare. At ista in hoc
maternum ponebat affectum, si filiis uitam magis
perpetuam quam temporalem suaderet. Spectabat itaque pia
mater filiorum certamina et, quamuis maternorum uiscerum
conpassione quateretur, pietatis studio premebat dolorem
et offerente Antiocho, cum posset salutem eligere
filiorum, malebat periculum conpressisque naturae
gemitibus poenam filiis optabat augeri, ut mors citius
adpropinquaret. Videmus conuersa uota matris in filios,
ne quem superstitem derelinqueret, sed omnes piae
coheredes mortis adquireret.
55. Sed nec filii
minores tali parente, qui se inuicem cohortabantur, qui
dicebant uno studio et quadam animorum acië "Mortis
aduersae impetum proteramus. Tunc enim uiuemus, cum
fuerimus mortui. Nemo pietatis ordinem derelinquat, nemo
se subtrahat proelio triumphali. Non homini, sed
omnipotenti deo nostras animas deuouimus, non homini,
sed auctori omnium militamus. Talis haec pugna est, ut
ille gloriosius uicerit, qui crudelius fuerit occisus".
Itaque nemo timuit, nemo trepidauit, nullus ex tot
fratribus ad mortem pigrior fuit, sed omnes tamquam ad
inmortalitatis uiam ita ad mortem per acerba supplicia
cucurrerunt. Et [214] mater consona cernens filiorum
agmina tamquam pia anima sui membra corporis in filiis
offerebat et per artus proprios uidebatur sibi uotiua
subire tormenta.
56. Cadebant filii
tormentis exulcerati, mortui super mortuos aduo
luebantur, corpora super corpora uolutabantur, capita
super capita exsecabantur. Refertus erat locus
cadaueribus filiorum, non fleuit mater, non lamentata
est, non oculos cuiusquam pressit aut ora morientis, non
lauit uulnera sciens gloriosiores esse, si euiscerati et
concreti pariter puluere et sanguine uiderentur, quales
solent de bello redire uictores, quales solent tropaea
ex hostibus reportare. Non superiacienda uelamina, non
prosequendas exsequias nisi suae quoque comitatu mortis
arbitrata
12.54. Вспоминаются слова святой женщины,
которая говорила сыновьям: "Я вас родила, я напитала вас
молоком, не потеряйте ваше благородство". Именно так
другие матери обычно отговаривают детей от мученичества,
а не призывают к нему. Но она свою материнскую любовь
полагала в том, что побуждала сыновей заботиться больше
о жизни вечной, чем о временной. Так благочестивая мать
смотрела на подвиг сыновей; и хотя от сострадания ее
материнская утроба сотрясалась, однако ревностью по
благочестию подавляла боль. И хотя она могла спасти
сыновей, как предлагал ей Антиох, она, однако, предпочла
для них гибель, и, подавив стоны естества, она желала,
чтобы увеличились мучения сыновьям и пришла скорее
смерть. Мы видим моления матери, обращенные к сыновьям,
но не о том, чтобы кто-то остался в живых, а чтобы все
унаследовали благочестивую смерть.
55. Но и сыновья были достойны такой
родительницы, когда они друг друга подбадривали и
говорили в едином устремлении и в единодушном порыве: "Преодолеем
ярость предстоящей смерти! Тогда мы обретем жизнь, когда
умрем. Пусть никто не оставит строй благочестия и не
откажется от победного сражения [215]! Не человеку мы
приносим в жертву наши души, а Всемогущему Богу: не у
человека мы на службе, а у Творца всех. В такой битве
тот одержит более славную победу, кто встретит более
жестокую гибель". И никто из них не испугался, никто не
дрогнул, никто из семерых братьев не умедлил к смерти,
но как по пути бессмертия все они поспешили через тяжкие
мучения к смерти. Мать же, взирая на согласный сонм
сыновей, любящей душой как бы подставляла в сыновьях
члены своего тела, и казалось ей, что ее собственное
тело подвергается вожделенным пыткам.
56. Погибали израненные пытками сыновья,
мертвые падали на мертвых, тела на тела, отсеченные
головы скатывались на головы. Место было наполнено
мертвыми телами сыновей, но не заплакала мать, не
посетовала, не закрыла глаза и уста умирающих, не омыла
раны, зная, что дети ее будут более славными, если
окажутся истерзанными и обагренными липкой кровью и
пылью; такими обычно возвращаются с войны победители,
такие мужи добывают победу у
est. Quae cithara
dulciores ederet cantus quam morientes filii in tam
grauibus suppliciis ediderant? Erumpebat enim naturae
gemitus et inuitis. Et spectares per ordinem peremptorum
cadauera sicut fila cordarum. Audires eptachordum
psalterium triumphalibus gemitibus resultare. Non sic
inlecebrosi illi, ut aiunt, cantus Sirenum traherent
audientem; illi enim ad naufragium trahebant, isti ad
sacrificii uictoriam. Nec sic cycnea carmina aures
animumque mulcerent, cycni enim naturae sorte moriuntur,
isti moriebantur amore pietatis. Non sic rauca resonant
secreto in nemore columbarum murmura, ut ultima uerba
morientum cum summa suauitate resonabant. Nec sic luna
inter stellas refulget, ut inter filios mater et cum eos
ad martyrium inluminatura deduceret refulgebat et cum
amplexa uictores iaceret in media filiorum.
57. О
uera mater adamante fortior, melle dulcior, flore
fraglantior! О indissolubile
pietatis uinculum! О uere
ualida caritas sicut mors, durus sicut inferi zelus
deuotionis ac fidei! Nulla tantarum diluuia passionum
tuam potuerunt caritatem excludere, nulla undare eam
flumina tantarum acerbitatum. Sicut arca in illo mundi
diluuio totius orbis spatiis innocua ferebatur, ita et
tu aduersus fluctum tam grauium passionum pietate
immobilis restitisti et, cum posses salutem filiorum
eligere, noluisti.
58. Quo affectu
prosequar uos, sanctae matris pia pignora? Quo penicillo
sermonis mei describam formae uestrae et animarum
similitudinem? Stetistis inter exercitus regios, quibus
totus fuit orbis terrarum subactus, quos India quoque in
extremi maris secreta refugiens non [216] declinauit, et
soli de rege superbo sine bellico conflictu uictoriam
reportastis. Vicerunt in uobis sola arma pietatis; dedit
poenas tyrannus et quia uos non potuit uincere et quia
atroci peremptus est morte.
врагов. Она посчитала излишним покрывать
их тела и устраивать похоронные шествия, достаточно было
сопроводить их своей собственной смертью. Какая кифара
издает более сладкие песни, чем умирающие сыновья издали
в столь тяжких мучениях? Ибо вырывался стон естества,
хотя они этого и не желали. Можно было видеть тела
замученных один за другим словно нити струн и слышать в
триумфальных стонах звук семиструнной псалтири. Едва ли
так привлекали слушателя те манящие, как говорят, песни
сирен: те влекли к кораблекрушению, а эти – к победе
жертвоприношения. Едва ли так услаждали слух и душу
лебединые песни [217] – лебеди ведь умирают по жребию
природы, а эти умирали по любви к благочестию. Едва ли
так раздается в таинственной роще воркование голубей,
как звучали с великой сладостью последние слова
умирающих. И не так сияет луна меж звездами, как мать
между сыновьями: блистала она и, когда, желая озарить
светом, вела их к мученичеству, и когда, обняв
победителей, лежала среди сыновей.
57. О истинная матерь – крепче адаманта,
слаще меда, благоуханнее цветов! О неразрывная цепь
благочестия! Воистину любовь сильна, как смерть, люта,
как преисподняя, ревность (Песн. 8. 6) по благочестию и
вере! Никакие разливы вод столь великих страданий не
смогли помешать твоей любви, и никакие реки горечи не
смогли ее затопить [218]. Как ковчег во время всемирного
потопа был носим невредимым, так и ты непоколебимо
устояла в благочестии против волн столь тяжких страданий,
и даже когда ты могла выбрать спасение сыновей, ты не
захотела.
58. С каким чувством последую за вами,
благочестивые дети святой матери? Какими словами опишу
ваше сходство и ваше единодушие? Вы устояли среди
царских мучений, которым подвержен был весь мир, которых
не избежала даже Индия, находящаяся к отдаленных местах
крайнего моря. Только оружием благочестия победили вы; а
жестокий царь понес наказание, потому что и вас не смог
победить, и сам был умерщвлен мучительной смертью.
Амвросий Медиоланский, святитель
Цитировано по:
Собрание творений: На латинском и
русском языках.
Т. III/ святитель Амвросий Медиоланский:
[сост. Н А. Кулькова];
[перевод с лат. Н. А. Кульковой. Е. В
Матеровой,
иером. Феодорита (Тихонова), С. А.
Артюшина]. - М.:
Изд-во ПСТГУ, 2013. – С 432
Азбука веры
Примечание
1. Palanque J.-R. Saint
Ambroise et l’Empire romain: Contribution à l’histoire
des rapports de l’Église et de l’État à la fin du IV
siècle. P., 1933. P. 154–156, 514–515.
2. Согласно обстоятельному исследованию П.
Курселя, этот
переломный период относится к 386
г. (см.:
Courcelle P. Rechcrches sur les "Confessions" de saint
Augustin. P., 1968. P. 122–132).
3. См.:
Nauroy G. Introduction // Ambroise de Milan. Jacob et la
vie heureuse. R, 2010. R 12. (Далее
– Nauroy.)
4. См.: exp. ps. 118,
39.
5. Off. 2. 5. 18.
6. См.: Lubac Н.
de. Exégèse médiévale. Les quatre sens de I’Écriture.
1/1. P., 1959. P. 213, n. 2, 3.
7. См.: Savon H. Saint
Ambroise devant l’exégèse de Philon le Juif. T. 1–2. P ,
1977. P. 64.
8. См.: Nauroy G.
Ambroise de Milan. Écriture et esthétique d’ue exégèse
pastorale. Bern e. al.: Peter Lang, 2003. P. 393.
9. В обширном экзегетическом творении
святителя Амвросия действительно можно найти места, где
святитель говорит о трехчастном делении смыслов,
особенно там, где в качестве образца толкования он берет
толкование Оригена (например, в толкованиях на псалмы и
на Песнь песней: expl. ps. 36, 1 или Isaaс 20–27). Но
чаше святитель все же говорит о теории двух смыслов
Писания, например: expl. ps. 1, 42; exp. ps. 118, prol.,
1; 1.9; 16. 20; loseph 13. 76
и др.
10. См.: Pizzolato L. F.
La dottrina esegetica di sant’Ambrogio. Milano, 1978.
(Studia Patristica Mediolanensia; 9). P. 224.
11. Пизолато ссылается на следующие места,
которые, по его мнению, говорят о трехчастной
герменевтике святого Амвросия: expl. ps. 38, 12; epist.
2, 7; 36, 3; Noe 15. 52.
12. Nauroy G. Ambroise de
Milan. Écriture et esthétique d’une exégèse pastorale.
P. 393.
13. Подробнее см.: Феодорит (Тихонов),
иерод. Источники и методы экзегезы святителя Амвросия
Медиоланского: Дисс. канд. богословия. Сергиев Посад,
2010. С. 58–82.
14. См.:
Iustinus Martyr, dial. 134. 3; Irenaeus Lugdunensis,
haer. 4. 21. 3. Origenes, hom. in Gen. 10. 5.
15. См.: Philo Iudaeus,
agric. 42; fug. ct inu. 44; Quis rerum 43–44.
16. См.:
Isaac 1. 1; 4. 18; epist. 14 (63M), 100; off. 1. 21.
90–91; Ioseph 13. 78; expl. ps. 38, 9. 1.
17. Philo Iudaeus,
plant. 40: Origenes, hom. in Gen. 10. 2.
18. Epist. 4 (27
M), 4.
19. Такое же толкование мы находим у блж.
Иеронима: interpr. hebr. nom. 8. 7; 9. 25.
20. Подробнее см.: Nauroy Р. 119–183.
21. См.: Ibid. Р. 59–118.
22. Ж. Норуа это прекрасно показал на
примере Быт. 24. 63. См.:
Nauroy G. Ambroise de Milan. Écriturc et esthétique
d'une exégèse pastorale. P. 388–390.
23. Ibid. P. 387
24. Примечания к латинскому и русскому
текстам составлены редактором. При составлении
примечаний использовалось издание: Sancti Ambrosii
episcopi Mediolanensis. De Iacob et vita beata /
Introd., trad., not. e indici R. Palla // Sant’Ambrogio.
Opere esegetisehe IIÏ Isacco о
l’anima. Il bene della morte. Giaeobbe c la vita beata.
Giuseppe. Milanö Biblioteca Ambrosiana, Romä Città
Nuova, 1982. P. 215–333.
25. bonus R': boni ÁD
bonis cett. codd.
26. non dominus Schenkl:
dominus Nauroy.
27. lacunam indicauit
Schenkl.
28. alicui coni.
Nauroy. animi coni. Schenkl.
29. Мысль о том, что рассудок является
судьей в вопросах добра и зла, была высказана уже
Сенекой (epist. 66. 35: ratio ergo arbitra bonorum ac
malorum).
30. Издатель 1897 г. (CSEL; 32/2) К. Шенкль
считал, что в этом месте латинского текста находится
лакуна, и предложил в аппарате к тексту чтение recta
ratio ("правильное рассуждение"), так как из дальнейшего
текста можно предположить, что субъектом является ratio.
Ж. Норуа внес эту конъектуру Шенкля в текст своего
издания (Nauroy. Р. 350).
31. adsumimus codd.: adsumemus Schenkl.
32. Логос (Verbum) здесь понимается как
разум, который сдерживает чувства. Исследователи
находят, что словоупотребление Маккавейской книги,
написанной на греческом языке, повлияло на свт.
Амвросия, см. подробнее: Palla. Р. 229, п. 2. 4; р. 231,
п. 6–9.
33. Цицерон называет наслаждение "первым
побуждением", а страдание (dolor, букв, боль) – первым
отвержением (fin. 5. 6. 17–19). Человек стремится или
получить наслаждение, или избежать боли.
34. См.: Быт. 25. 33.
35. Vergilius. Aen. 6.
853: parcerc subiectis et debellare superbos.
36. in utram quamlibet
corr. Nauroy: utramquelibet codd., utramlibet corr.
Schenkl.
37. См.: Исх.
20. 13–17.
38. inseruntur Nauroy:
inferuntur Schenkl.
39. elegit Nauroy:
eligit Schenkl.
40. arma sunt et arma
iustitiae Nauroy: arma sunt iniustitiae (iniquitatis
Maurini) et arma iustitiae Schenkl.
41. Первая часть этого абзаца включена в
Decretum Gratiani (10. XV. 1), откуда перешла в Кодекс
канонического права, введенный папой Бенедиктом XV в
1917 г. (см.: Palla. Р. 241, п. 23). О других отрывках
из сочинений свт. Амвросия, включенных в Кодекс 1917 г.,
см.: Metz R. Saint Ambroise et le Code dc droit
canonique de 1917 // Ambrosius Episcopus. Atti dei
Congesso... Vol. 2. P. 94–121.
42. См.: Тов. 4. 7–10.
43. См.: Мф. 5. 28.
44. Libertus – вольноотпущенник, т. е.
освобожденный раб, его отношение к бывшему господину,
патрону, определялось законом (ius patronatus):
вольноотпущенник должен был оказывать уважение патрону,
который являлся его законным наследником, а также
законным представителем, часто опекуном (см.: Бартошек
М. Римское право: Понятия, термины, определения. М.,
1989).
45. Свт. Амвросий употребляет термины
римского права: manumissor – отпускающий раба на волю,
патрон; obsequium – обязанность вольноотпущенника
почитать патрона, нарушитель становился ingratus,
неблагодарным, и по закону его могли вернуть в рабство
(см.: Бартошек М. Римское право. М., 1989).
46. Ср.: Рим. 3:20.
47. См.: Рим. 7:9–11.
48. См.: там же.
49. Ср.: Рим. 7:15.
50. Ср.: Рим. 7:8–13.
51. Ср.: Рим. 7:23.
52. Quia non colorauit
Schenkl: non colorauit Nauroy
53. См.: Кол. 2. 13–14.
54. См.: 1Кор. 15. 3.
55. См.: Рим. 6. 5–8; Кол. 2. 20.
56. См.: Рим. 6. 6–11.
57. См.: Кол. 3. 1–2.
58. См.: Рим. 6.6.
59. См.: Рим. 6. 21.
60. См.: Еф. 4. 23.
61. См.: Рим. 8. 1–4.
62. См.: Кол. 2. 14. Chirographum (грсч.) –
букв, собственноручная запись (ср. церк.-слав.
"рукописание"), долговое обязательство, заключенное без
свидетелей. См.: Ioseph 4. 19.
63. См.: Гал. 2:16, 3:11; Рим. 3:20, 28
64. См.: Флп. 3:3.
65. См.: 1Ин. 2:1.
66. См.: Евр. 2:9.
67. qui... noxium QBTR2,
Maurini, Nauroy. quia... innoxium cett. codd., Schenkl.
68. В части рукописей стоит noxium
(виновный, достойный наказания, преступник), в других –
innoxium (невинный, невиновный). Переводчик
ориентировался на издание Ж. Норуа. Возможно, под
"преступником" подразумевается благоразумный разбойник
(см.: Лк. 23:43).
69. Nexum – древнейшая форма займа, в
случае неуплаты в срок должник- плебей лишался личной
свободы, кредитор мог даже убить его. Этот вид займа
выходит из употребления уже в конце III в. до н. э.
70. Плавание на корабле как метафора
жизненного пути встречается в европейской литературе
начиная с Алкея. Образы кораблекрушения, бури, гавани
развивают эту метафору (см.: Nazzaro A. V. Simbologia e
роеsia dell’acqua e del mare in Ambrogio di Milano.
Napoli, 1977).
71. О гавани покоя (portus tranquillitatis,
p. quietis) свт. Амвросий упоминает и в других своих
сочинениях, см.: pair. 5. 27; eхc. fr. 2. 22: bon. mori.
4. 15,8. 31.
72. См.: Рим. 8:21.
73. Перевод дан по: Псалтирь Давида пророка
и царя (па церковнославянском языке с параллельным
переводом на русский язык). М., 2003.
74. Ср.: Cicero, rep. I. 22 (о движениях
планет).
75. См.: Рим. 8:23.
76. Р. Палла в своих комментариях (Palla. Р.
255, п. 35), ссылаясь
на Р. Джоанни
(Johanny R. L’Eucharistie centre de l’histoire du salut
chez Saint Ambrose de Milan. P. 143), указывает
на следующее место трактата "О вере": Non divinitas
crusifixa, sed caro est (fid. 1. 15. 95), которое
помогает лучше понять мысль сит. Амвросия, см. также:
fid. 1. 17. 109: Ioseph 3. 15.
77. См.: Кол. 2:9, также: Isaac 8. 78.
78. Здесь: родительская любовь Бога Отца по
отношению к человеку.
79. См.: Rivière J. Le
sacrifice du Père dans la rédemption d'après Saint Am-
broise // Revue des sciences religieuses, 1939. XIX. P.
1–16. Также: Szabó F Le Christ
createur chez Saint Ambroise. Roma, 1968.
80. См.: Рим. 8:33.
81. См.: 1Ин. 2:1.
82. См. выше о Христе как о Ходатае нашего
спасения (6. 21–22).
83. mulceat Nauroy:
mulcet Schenkl.
84. si Nauroy, etiamsi
Schenkl.
85. Ср.: Пс. 123:4–5.
86. Ср. с идеалом стоического мудреца у
Цицерона (tuse. 3. 15–18).
87. Perfectio – букв. совершенство.
88. См.: Еф. 2:14–16.
89. praestantiae Nauroy,
praesentiae Schenkl.
90. ueri boni Nauroy,
ueri et boni Schenkl.
91. См.: 2Кор. 7:9.
92. Пальмовыми ветвями награждали победителя
в состязаниях.
93. Речь о том, что истинный суд может
вынести лишь Судья в Судный день.
94. Слова царя Езекии, когда от пророка
Исаии он услышал о грядущем плене своих детей.
95. См.: Иер. 44 и след.; Книга пророка
Даниила; Езд. 71 и след.
96. Образ fortis athleta часто встречается
в сочинениях свт. Амвросия: uirgt.
106, off. 1. 48. 238, exp. ps. 118. 10. 34, exp. Luc. 4.
39, expl. ps. 36, 52, paenit. 1.4. 19, obit. Th. 23,
sacr. I. 2. 4 (Courcellep. Recherches sur les
"Confessions" de saint Augustin. P. 340).
97. См.:
Дан. 14:3–22.
98. См.: Флп.
1:23.
99. sociamque uirtutem
Schenkl: sociumque uirtutum Nauroy.
100. feriatus Nauroy: non
feriatus Schenkl.
101. См.: Мф. 17:3.
102. Ср. похожее описание сломанной лиры у
Платона (Phaed. 86а).
103. См.: Быт. 28:12–15.
104. См.: Быт. 29и след.
105. См.:
Быт. 32и след.
106. meritum codd.,
Nauroy: meritorum Schenkl.
107. См.: Быт. 32:28.
108. Ср.: Isaac 8:73.
109. См.: Быт. 25:30.
110. Под тайной разумеется пророчество,
которое Господь дал Ревекке, см.:Быт. 25:22–23.
111. Publico parenti – отца и иудейского
народа (Исав) и христианского народа (Иаков).
112. Populo – такая пища прилична
христианскому народу, прообразом которого был Иаков.
Ревекка, образ Церкви, передает Иакову одежду Исава, т.
е. одежду Ветхого Завета. Так раннехристианские авторы
интерпретировали эти ветхозаветные персонажи, – в
частности, св. Ипполит Римский, Ориген, св.Ириней
Лионский, Тертуллиан (см: Ра11а. Р. 281, п.69).
113. Ср.: Иак. 2:24; Рим. 3:20–30; 4:2–8;
Гал. 2
114. См.: Исх. 12:11.
115. См.: Быт. 42:20; 44:1.
116. См.: Быт. 27:38, 39.
117. seruus est. Qui
Nauroy: seruus est qui Schenkl.
118. Ср. описание мудреца у Цицерона (tusс.
5. 48).
119. minitabatur Nauroy:
minitabat Schenkl.
120. См.: Гал. 4:22–31.
121. Ср.: 2Кор 3:6.
122. См.: Рим. 9:27; Ис. 10:22.
123. См.: Быт. 27:41.
124. Свт. Амвросий толкует имя Ревекка как
"терпение", см.: Isaac 1. 1.
125. См.:
Рим. 12:19.
126. magisterio Nayroy:
ministerio Schenkl.
127. См.: Быт. 28:12.
128. См.: Притч. 5:15–16.
129. См.: Быт. 29–31.
130. То есть систему или совокупность
нравственных правил.
131. Дерево стиракс, дающее благовонную
смолу, возможно, является серебристым тополем.
132. См.: Быт. 30:37–39.
133. См.: Пс. 140
134. См.: Числ. 17:8. Палла указывает на
толкование Оригена, что жезл Ааронов прообразует древо
Христа, т. е. Крест Господень (horn in Num. 9. 7) (Palla.
P. 290–291, n. 78).
135. То есть разногласия с братом Исавом. –
Примеч. пер.
136. См.: Быт. 28:18. Далее сказано, что
Иаков "нарек имя месту сему Вефиль", "дом Божий".
137. Более подробно о поисках Лавана говорит
свт. Амвросий в fug. 4. 22–5. 25.
138. См.: Ioseph 5:25.
139. См.: Ин. 1:16.
140. Указание на чтение свидетельствует о
том, что текст предназначался для проповеди в храме.
141. Ср.:
Vergilius, georg. 2. 507: Condit opes alius defossoque
incubat auro.
142. Такая этимология встречается также в
fug. 5. 26, она восходит к Филону (agric. 42; fug. et
inu. 44) (Palla. P. 295, n. 83).
143. См.: Быт. 31:25–30.
144. Такое толкование двух браков Иакова было
устоявшимся у древних христианских авторов, ср. у
Иустина Философа (dial. 134. 3).
145. См.: Рим. 5:20.
146. В переводе с еврейского имя Рахиль
означает "овца, имеющая ягнят". Но в epist. 4 (М 27)
свт. Амвросий имя Рахиль толкует как "сильное веяние"
(aspiratio fortis).
147. См.: Быт. 30:23.
148. См.: Быт. 31:34. Ср.: fug. 5.27.
149. См.: Быт. 32:1.
150. Это описание сходно с Вергилиевыми,
georg. 2. 212: Ieiuna... glarea; Aen.
4. 366: ...duris genuit te cautibus horrens / Caucasus.
151. Вновь повторяется метафора жизни как
плавания по бурному морю, см.: 1. 6.
24, 2. 8. 36; bon. mort. 4. 15, 8. 31.
152. См.:
1Тим. 2:7.
153. См.: Быт.
32:24.
154. oritur Nauroy:
oriatur Schenkl.
155. См.: Быт. 32:25.
156. См.: Быт. 32:31.
157. Есть жилы означает признавать крест
Христов. – Примеч. пер.
158. См.: примеч. к Isaac 1.1.
159. См.: Быт. 34:25–29.
160. Свт. Амвросий ошибочно отождествляет
город Вефиль с городом Вифлеемом. Дом хлеба – Вифлеем,
дом Бога – Вефиль.
161. Текст LXX в этом отрывке отличается от
текста свт. Амвросия.
162. См.: Быт. 35:4. В Синодальном переводе
указано, что закопал под дубом.
163. См.: Быт. 31:19.
164. См.: Дан. 13.
165. См.: Быт. 35:19–20
166. Post audierit
lacunam significauit Schenkl.
167. См.: Рим. 6:6: зная то, что ветхий наш
человек распят с Ним.
168. Свт. Амвросий соединяет две строки в
одну, см. Синодальный перевод (LXX): Ибо не в
долговечности честная старость и не числом лет
измеряется: мудрость есть седина для людей, и
беспорочная жизнь – возраст старости.
169. То есть смерти.
170. См.: Быт. 42:1–2.
171. См.: Vergilius, Аеn 5. 754; 11. 386.
172. См.: Быт. 46.
173. См.: Быт. 47:28–29.
174. См.: Быт. 47:29–31.
175. См.: Быт. 49.
176. См.: Быт. 48:14.
177. In perpetuum передает греч. είς τέλος,
обозначая завершение установленных Богом сроков,
исполнение времен.
178. См.: Быт. 47:7.
179. См.: Флп. 3:20.
180. См.: Isaac 6и примеч. Подробно
исследовал учение о теле как о темнице для души П.
Курсель, см.: Courcelle Р. Connais-toi toi-même, de
Socrate à Saint Bernard. P. 345–380.
181. То есть книжники, левиты и
первосвященники, также см.: patr. 3.
182. См.:
Vergilius, Аеn. 6. 646:
obloquitur numeris septem discrimina uocum.
183. Подробнее о благословении патриарху Иуде
говорится в Ioseph (3. 13).
184. Возможно, речь идет о том, как Давид
своей игрой отгонял от царя Саула злой дух, мучивший
его, см.: 1Цар. 16:23.
185. Цитата Быт. 49в этом трактате несколько
отличается от цитирования этого же места в трактате "Об
Иосифе" (3. 13). Возможно, это один из примеров
самостоятельного перевода святителем текста Септуагинты.
186. Свт. Амвросий здесь кратко говорит о
патриархе Иосифе, которому посвящен следующий трактат
сборника. Святитель особо подчеркивает, что Иосиф
прообразовал Спасителя (был продан братьями, жил в
Египте, невинный потерпел поношение, но был превознесен
выше всех и спас свой род от смерти).
187. См.: Гал. 3:13.
188. См.: 2Кор. 5:21.
189. См.: Ин. 1:29.
190. См.: Исх. 14:21.
191. См. пророчества о колене Неффалимове:
Ис. 9и след.; Мф. 4:12–17.
192. См.: Мк. 16:19; Евр. 1:3; 8:1; 12:2; Еф.
1:20; Кол. 3и др.
193. См.: Быт. 49.
194. См.: Быт. 40.
195. В рассказе о смерти пророка Исаии свт.
Амвросий опирается на устное предание. В отрывке о
преследованиях пророков Божиих в Послании к евреям
говорится, что пророки были побиваемы камнями,
перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча (11.
37).
196. См.: Иер. 38:6.
197. См.: Дан. 14:30–39 о пророке Аввакуме,
которого ангел перенес из Иудеи в Вавилон.
198. Ж. Норуа указывает, что некоторые
рукописи перед этой фразой содержат надписание: Incipit
tractatus pulcherrimus sancti Ambrosii episcopus (sic!)
de gloriosa passione Machabeorum et de sancto Eleazaro
sacerdote eorum optimo magistro et duce (Nauroy.
P. 468, not.).
199. См.: 2 Макк.
6и след
200. ridebitur Nauroy:
ridebis Schenkl.
201. Антиох IV Епифан, сирийский царь
175–164 гг. до н. э., захватил Иудею, осквернил храм в
Иерусалиме. История сирийского вторжения и восстания за
независимость, которое возглавили пять сыновей
Маккавеев, изложена в Первой книге Маккавейской. Вторая
книга представляет собой краткое изложение исторического
труда Иасопа Киринейского. Семь братьев, о которых
рассказывает свт. Амвросий, не являются Маккавеями, но
названы метонимически, по названию книги.
202. В речи Елсазара повторяются четыре
добродетели: abstinentia, fortitudo, iustitia, prudentia,
о которых свт. Амвросий говорит в нескольких своих
трактатах (Isaac 6. 65; bon. mort. 10. 44; Ioseph 13.
75) и которые восходят к античной философии, хотя
непосредственным источником святителя, возможно, был
Цицерон и его трактаты "Тускуланскис беседы", "О
пределах блага и зла".
203. remigio seruare
integram in tantis fluctibus passionem Schenkl.
204. См.: 2 Макк. 6:24–28.
205. См.: 2 Макк. 7и след.
206. См.: Сирах. 23:18.
207. См.: Мк. 3:17.
208. См.: Иез. 1:15–20. См. комментарий свт.
Амвросия на эти слова пророка Иезекииля в uirgt. 18.
118.
209. Выражение, часто употребляемое
античными авторами: Vergilius, Аеn. 1. 98; Seneca,
Phoen. 142–143; Lucan, 5. 263.
210. См.: 2 Макк. 7:18.
211. Ср.: Быт. 1:31. Палла указывает на 4
Макк. 14. 7–8, где семь сыновей сравниваются с семью
днями творения (см.: Palla. Р. 327, п. 133).
212. Ср.: Быт. 2:3.
213. Семь дней – семь дней творения. Восьмой
день – это день будущего века, когда свершится второе
пришествие Господа.
214. et R2, Maurini,
Schenkl: at coni. Nauroy, ut cett. codd.
215. Свт. Амвросий
употребляет военные термины: acies,
impetus, ordo, proelium triumphale, militare, pugna,
agmen, уподобляя духовную битву военному сражению.
216. non declinauit R,
Maurini, Nauroy: declinauit cett, codd., Schenkl.
217. Сократ говорит о прекрасной песне,
которую поют лебеди, почуяв приближение смерти. Сократ
говорит, что лебеди поют от радости, "что скоро отойдут
к богу" (Фсдон 85b, пер. С. П. Маркиша).
218. См.: Песн. 8:7.
***
Молитва святителю Амвросию Медиоланскому:
- Молитва святителю Амвросию Медиоланскому.
Святитель Амвросий - яркая звезда Православного
Запада: образованнейший муж, мудрейший праведник
и церковный писатель, благотворитель, гимнограф и
апологет. Обладал даром исцелений. Покровитель
учителей и миссионеров, певчих. К нему обращаются за
помощью о вразумлении сектантов и неверующих, в
нужде и болезнях (особенно детских), для преодоления похоти и сохранения девства.
***
Акафист святителю Амвросию Медиоланскому:
Канон святителю Амвросию Медиоланскому:
- Канон святителю Амвросию Медиоланскому
Житийная и научно-историческая литература о святителе Амвросие Медиоланском:
Труды святителя Амвросия Медиоланского:
|