Благословение креста для ношения на теле
Текст чин освящения креста с переводом
на современный русский язык...
Чин освящения
Русский
каменный крест XVI - XVII веков. В центре - Лик
Спасителя. Внизу - лик святителя Николая Чудотворца. По
бокам - фигуры святых
Полагаемь бывает сицевый крест на
Божественной трапезе, и по совершении Божественныя
Литургии, или утрени, или часов, или вечерни, прежде
отпуста чтет иерей:
Перевод современный русский язык:
Кладется такой крест на святом Престоле,
и по совершении Божественной Литургии, или утрени, или
часов, или вечерни, прежде отпуста священник произносит:
Священник: Благословен Бог наш всегда,
ныне и присно, и во веки веков.
Перевод современный русский язык:
Благословен Бог наш всегда,
ныне и присно, и во веки веков.
Чтец: Аминь. Слава Тебе, Боже наш, слава
Тебе. Царю Небесный: Трисвятое. Пресвятая Троице: Отче
наш: Священник: Яко Твое есть Царство: Чтец: Аминь.
Перевод современный русский язык:
Аминь. Слава Тебе, Боже наш слава
Тебе. Царь Небесный: Трисвятое. Слава, и ныне: Пресвятая
Троица: Господи, помилуй. (3) Слава, и ныне: Отче наш:
Священник: Ибо Твоё есть Царство: Чтец: Аминь.
Тропари
Глас 1: Спаси, Господи, люди Твоя / и
благослови достояние Твое, / победы на сопротивныя даруя
/ и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.
Перевод современный русский язык:
Спаси, Господи, людей Твоих / и
благослови наследие Твое, / победы верным над
иноплеменными даруя / и Крестом Твоим сохраняя Твой
народ.
Слава, глас 4: Вознесыйся на Крест
волею, / тезоименитому Твоему новому жительству /
щедроты Твоя даруй, Христе Боже, / возвесели нас силою
Твоею, / победы дая нам на сопостаты, / пособие имущим
Твое oружие мира, / непобедимую победу.
Перевод современный русский язык:
Слава, глас 4: Вознесенный на Крест
добровольно, / соименному Тебе новому народу / милости
Твои даруй, Христе Боже; / возвесели силою Твоею верных
людей Твоих, / подавая им победы над врагами, / - да
имеют они помощь от Тебя, / оружие мира, непобедимый
знак победы.
И ныне, глас 6: Предстательство христиан
непостыдное, / ходатайство ко Творцу непреложное, / не
презри грешных молений гласы, / но предвари, яко Благая,
на помощь нас, / верно зовущих Ти, / ускори на молитву и
потщися на умоление, / предстательствующи присно,
Богородице, чтущих Тя.
Перевод современный русский язык: И ныне, глас 6: Защита христиан
надежная, / Ходатайство ко Творцу неизменное! /
Молитвенных голосов грешников не презри, / но скоро
приди, как Благая, на помощь нам, / с верою взывающим
Тебе: / "Поспеши с заступлением и ускорь моление,
Богородица, / всегда защищая чтущих Тебя!"
И по сих диакон рек: Господу помолимся.
Лик: Господи, помилуй.
Перевод современный русский язык:
И затем диакон: Господу помолимся.
Хор: Господи, помилуй.
Молитва священника
Господи Иисусе Христе, Боже наш, на
Древе Крестном волею спасения нашего ради пригвоздитися
восхотевый, и пречестною Своею Кровию сие освятити
изволивый, и Крестом Своим от работы вражия мiр
искупивый, и древнее рукописание врага нашего диавола
Крестом растерзавый, и род человеческий от мучительства
его тем свободивый, Тебе смиренно молим: призри
милостивно на знамение сие Крестное, и низпосли
Божественное Твое благословение и благодать, и подаждь
ему силу и крепость, яко да всяк, иже в воспоминание
спасительных Твоих страстей, и животворныя Твоея смерти,
и в сохранение и в защищение души и тела на себе носити
будет, небесное благословение и помощь в нем прияти
сподобится. И якоже жезл Ааронов, к отражению
сопротивных неверствия, и испражнению волшебных мечтаний
благословил еси: сице и сие знамение Крестное
благослови, и сопротив всем кознем диавольским Твоего
заступления помощь в не влей, яко да всякому на себе
носящему е, защищение и соблюдение от всякаго зла души и
тела спасительное, и в умножение в нем духовных Твоих
дарований, и христианских добродетелей Твоею благодатию
будет. Ты бо еси благословляяй и освящаяй всяческая,
Христе Боже наш, и Тебе славу, благодарение и поклонение
возсылаем, со безначальным Твоим Отцем, и Пресвятым, и
Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне и присно, и во
веки веков.
Перевод современный русский язык: Господи Иисусе Христе, Боже наш, Ты
добровольно, ради спасения нашего, быть пригвожденным на
Древе Крестном возжелал, и драгоценною Своею Кровию его
освятить благоволил, и Крестом Своим от рабства врагу
мiр искупил, и древнее рукописание врага нашего диавола
Крестом разорвал, и род человеческий от его мучительства
им освободил! Тебя смиренно молим: призри милостиво на
это знамение Крестное, и ниспошли Божественное Твое
благословение и благодать, и подай ему силу и крепость,
чтобы всякий, кто в воспоминание спасительных Твоих
страданий, и животворной Твоей смерти, и для сохранения
и защиты души и тела на себе его будет носить, получить
чрез него небесное благословение и помощь удостоился. И
как жезл Ааронов для отражения неверия противников и
упразднения волшебных мечтаний Ты благословил, так и это
знамение Крестное благослови, и Твоего заступления
помощь против всех козней диавольских в него влей, чтобы
всякому, на себе носящему его, оно защитою и сохранением
спасительным от всякого зла души и тела, и ко умножению
в нем духовных Твоих дарований и христианских
добродетелей по благодати Твоей послужило. Ибо Ты
благословляешь и освящаешь все, Христе Боже наш, и Тебе
славу, благодарение и поклонение воссылаем, со
безначальным Твоим Отцом, и Пресвятым, и Благим, и
Животворящим Твоим Духом ныне, и всегда, и во веки
веков.
Лик: Аминь.
Перевод современный русский язык:
Хор: Аминь.
Иерей: Мир всем.
Лик: И духови твоему.
Диакон: Главы ваша Господеви приклоните.
Лик: Тебе, Господи.
Перевод современный русский язык:
Священник: Мир всем.
Хор: И духу твоему.
Диакон: Главы ваши пред Господом
приклоните.
Хор: Тебе, Господи.
Священник, преклонив голову, тайно
читает молитву:
Господи Иисусе Христе, Боже наш, в
высоких живый и на смиренныя призираяй, Твои раби
недостойнии своя Тебе приклонихом выя сердца нашего и
телесе, и смиренно молим Тя, посли небесное Твое
благословение на знамение сие Крестное, и в окроплении
священныя воды исполни е Твоея силы и крепости, к
прогнанию и разорению всякия диавольския козни. Всякому
же носящему на себе сие, верному рабу Твоему, даждь быти
защищение души и тела, от лица враг видимых и невидимых
и от всякаго зла, и в умножение Твоея благодати. Ты бо
еси освящение наше, Христе Боже наш, и Тебе славу
возсылаем со безначальным Твоим Отцем, и Пресвятым, и
Благим, и Животворящим Твоим Духом, ныне, и присно, и во
веки веков.
Перевод современный русский язык:
Господи Иисусе Христе, Боже наш, на
высотах живущий, и дольнее озирающий, мы, рабы Твои
недостойные, пред Тобою склонились душою и телом, и
смиренно молим Тебя: пошли небесное Твое благословение
на это знамение Крестное и в окроплении освященною водой
исполни его Твоею силой и мощью для отражения и
разрушения всех диавольских козней. Всякому же его
носящему на себе верному рабу Твоему да послужит защитою
души и тела пред лицом врагов видимых и невидимых и от
всякого зла и ко умножению Твоей благодати. Ибо Ты -
освящение наше, Христе Боже наш, и Тебе славу воссылаем,
со безначальным Твоим Отцом, и Пресвятым, и Благим, и
Животворящим Твоим Духом ныне, и всегда, и во веки
веков.
Лик: Аминь.
Перевод современный русский язык:
Хор: Аминь.
Иерей же взем священную воду, кропит ею
крест, глаголя:
Перевод современный русский язык:
Священник, взяв освященную воду, кропит
ею крест, говоря:
Благословляется и освящается знамение
сие Крестное окроплением воды сея священныя, во имя
Отца, и Сына, и Святаго Духа, аминь. Трижды.
Перевод современный русский язык:
Благословляется и освящается это
знамение Крестное окроплением этой водою священной, во
имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь (3).
И абие творит обычный отпуст, и отдает
крест тому, егоже есть, в славу Божию.
Перевод современный русский язык:
И затем произносит обычный отпуст, и
отдает крест тому, кому он принадлежит, в славу Божию.
Азбука веры
***
|