Первый заместитель генерального прокурора РФ: дело
по книге "Бхагавад-гита как она есть" искаженно
представляется в обществе
Судебный процесс, который рассматривает
дело о переводе и толковании древнего
религиозно-философского трактата "Бхагавад Гита как она
есть", зачастую неверно представляется в обществе,
считает первый заместитель генерального прокурора РФ
Александр Буксман.
"Здесь важно, конечно, "отделить зерна
от плевел", потому что в обществе этот вопрос
представляется таким образом, что прокуратура вообще
против основ данной религии выступает", - сказал
Александр Буксман журналистам в четверг в ходе поездки в Томск.
Он подчеркнул, что это не соответствует
действительности.
"Речь идет не об этом, а как раз о том,
что в переводе на русский язык там появились некие
моменты, которые либо граничат, либо заходят за грань и
близки к экстремистским проявлениям, в связи с чем,
прокуратура и обратилась в соответствующие органы", -
пояснил Александр Буксман.
Летом 2011 года прокуратура Томской
области обратилась в суд с иском о признании
экстремистской книги "Бхагавад-гита как она есть" с
комментариями основателя Международного общества
сознания Кришны (ISKCON, также известного как движение
"Харе Кришна") Бхактиведанты Свами Прабхупады.
По просьбе прокуратуры специалисты
Кемеровского государственного университета (КемГУ)
провели психолого-лингвистическую экспертизу книги
"Бхагавад-гита как она есть".
Судебный процесс был начат на основании
того, что в книге содержатся
"признаки разжигания
религиозной ненависти, унижения достоинства человека по
признакам пола, расы, национальности, языка,
происхождения, отношения к религии".
Суд в Томске вызвал бурную реакцию в
Индии: этой теме были посвящены дебаты в парламенте и
заявление главы МИД Индии.
Представитель МИД РФ Александр Лукашевич
ранее подчеркивал, что на предмет причисления к числу
экстремистских материалов судом рассматривается именно
русскоязычное издание книги "Бхагавад-гита как она
есть", а не само священное писание "Бхагавад-гита". По
его словам, произведение представляет собой
авторизированный перевод оригинала с санскрита на
английский язык. На русский язык книга была переведена в
1984 году.
В конце декабря 2011 года суд отказал в
удовлетворении иска прокуратуры о признании
экстремистской книги "Бхагавад Гита как она есть".
В конце января 2012 года прокуратура
Томска направила в суд апелляцию на это решение. Суд,
в свою очередь, согласился рассмотреть данное
апелляционное представление.
Интерфакс-Религия - 16.02.2012.
Примечание МС. Вызывает решительный протест в этом заявление наименование
карликовой маловозрастной и маргинальной неоиндуистской секты - "религией".
Нельзя не указать, что проблема не только в
"несовершенном" переводе. Абай Чаран Де (Свами
Прабхупада) принципиально склонен к злословию и унижению
своих оппонентов и людей, не разделяющих вероучение его
секты.
|